# Albanian translation of Forum (1.0.6)
# Copyright (c) 2026 by the Albanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Forum (1.0.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Albanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Shtëpia"
msgid "Title"
msgstr "Titulli"
msgid "Body"
msgstr "Trupi"
msgid "Delete"
msgstr "Fshij"
msgid "Replies"
msgstr "Përgjigje"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Subjekti"
msgid "Comments"
msgstr "Komente"
msgid "Yes"
msgstr "Po"
msgid "No"
msgstr "Jo"
msgid "Edit"
msgstr "Ndrysho"
msgid "root"
msgstr "baza"
msgid "Parent"
msgstr "Prindi"
msgid "Add container"
msgstr "Shto përmbajtës"
msgid "Settings"
msgstr "Rregullimet"
msgid "edit container"
msgstr "ndrysho përmbajtësin"
msgid "edit forum"
msgstr "ndrysho forumin"
msgid "Forum name"
msgstr "Emri i forumit"
msgid "forum"
msgstr "forum"
msgid "Add forum"
msgstr "Shto forum"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Node"
msgstr "Nyjë"
msgid "Last post"
msgstr "Dërgimi i fundit"
msgid "Comment"
msgstr "Komenti"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Vendosur tek faqja qendrore"
msgid "Last reply"
msgstr "Përgjigja e fundit"
msgid "Forum"
msgstr "Forumi"
msgid "Topics"
msgstr "Argumentë"
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
msgid "Posts"
msgstr "Dërgime"
msgid "Forums"
msgstr "Forume"
msgid "No forums defined"
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë forum"
msgid "This topic has been moved"
msgstr "Kjo temë është lëvizur"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Data - të rinjtë në fillim"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Data - të vjetrit në fillim"
msgid "Edit container"
msgstr "Ndrysho përmbajtësin"
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "Kufiri i temës së \"nxehtë\""
msgid "Topics per page"
msgstr "Argumentë për faqe"
msgid "Posts - most active first"
msgstr "Mesazhe - më aktivët në fillim"
msgid "Posts - least active first"
msgstr "Mesazhe - më pak aktivët në fillim"
msgid "New forum topics"
msgstr "Argumente të rinj në forum"
msgid "Number of topics"
msgstr "Numri i temave"
msgid "Active forum topics"
msgstr "Tema aktive në forum"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr "Lexo diskutimet e fundit në forum."
msgid "Edit forum"
msgstr "Ndrysho forumin"
msgid "Default order"
msgstr "Renditja e prezgjedhur"
msgid ""
"This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary "
"options have been removed."
msgstr ""
"Ky është fjalori i caktuar i forumit. Disa prej ospioneve të "
"zakonshëm të fjalorit janë hequr."
msgid "Leave shadow copy"
msgstr "Lër një kopje hije"
msgid ""
"If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the "
"new forum."
msgstr ""
"Nëse lëvizni këtë temë, mund të lini një lidhje tek forumi "
"vjetër me forumin e ri."
msgid "Container name"
msgstr "Emri i përmbajtësit"
msgid "forum container"
msgstr "përmbajtësi i  forumit"
msgid "Created new @type %term."
msgstr "U krijua @type %term i ri."
msgid "The @type %term has been updated."
msgstr "@type %term u përditësua."
msgid "About"
msgstr "Informacione"
msgid "Short but meaningful name for this collection of threaded discussions."
msgstr "Emri i forumit përdoret për të identifikuar diskutimet e ngjashme."
msgid "Description and guidelines for discussions within this forum."
msgstr ""
"Përshkrimi dhe linjat udhëzuese për diskutimet në brendësi të "
"këtij forumi."
msgid "Short but meaningful name for this collection of related forums."
msgstr ""
"Emri i përmbajtësit përdoret për të identifikuar forumet e "
"ngjashëm."
msgid "Default number of forum topics displayed per page."
msgstr "Numri i prezgjedhur i zërave për tu përfshirë në një burim."
msgid "Default display order for topics."
msgstr "Renditja e prezgjedhur e shfaqjes për temat."
msgid ""
"Containers are usually placed at the top (root) level, but may also be "
"placed inside another container or forum."
msgstr ""
"Përmbajtësit zakonisht vendosen në nivelin më të lartë (root) "
"të forumit tuaj por mund të vendosni dhe një përmbajtës në "
"brendësi të një përmbajtësi apo forumi prind."
msgid ""
"Forums may be placed at the top (root) level, or inside another "
"container or forum."
msgstr ""
"Përmbajtësit zakonisht vendosen në nivelin më të lartë (root) "
"të forumit tuaj por mund të vendosni dhe një përmbajtës në "
"brendësi të një përmbajtësi apo forumi prind."
msgid "Forum topic"
msgstr "Tema e forumit"
msgid "You are not allowed to post new content in the forum."
msgstr "Nuk ke të drejtë të shkruash në forum."
