# Spanish translation of Gin Admin Theme (5.0.11)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gin Admin Theme (5.0.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-28 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Ruta de navegación"
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "Seleccionar todas las filas de esta tabla"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "Quitar la selección a todas las filas de esta tabla"
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Extend"
msgstr "Ampliar"
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
msgid "Teal"
msgstr "Cerceta"
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pasar al contenido principal"
msgid "Memory limit"
msgstr "Límite de memoria"
msgid "Edit %title"
msgstr "Editar %title"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Solapas principales"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Solapas secundarias"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
msgid "Light"
msgstr "Fina"
msgid "First sidebar"
msgstr "Primera barra lateral"
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "Incluye: %includes"
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Page top"
msgstr "Parte superior de la página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Zona inferior de la página"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensajes de estado"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenido principal de la página"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create-content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Aun no ha creado ningún tipo de contenido. Vaya a la <a "
"href=\"@create-content\">página de creación de tipos de "
"contenido</a> para añadir nuevos tipos de contenido."
msgid "Includes:"
msgstr "Incluye:"
msgid "Enabled: %includes"
msgstr "Activado: %includes"
msgid "Disabled: %disabled"
msgstr "Desactivado: %disabled"
msgid "Collapse"
msgstr "Plegar"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Light Blue"
msgstr "Azul claro"
msgid "Show row weights"
msgstr "Mostrar pesos de la fila"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Ocultar pesos de la fila"
msgid "Back to site"
msgstr "Regresar al sitio"
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Última Ejecución de Cron"
msgid "Change order"
msgstr "Cambia el orden"
msgid "Third party settings"
msgstr "Configuración de terceros"
msgid "Drupal Version"
msgstr "Versión de Drupal"
msgid "Add @bundle"
msgstr "Añadir @bundle"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Hay cambios sin guardar."
msgid "Return to site content"
msgstr "Regresar al contenido del sitio"
msgid "Pre-content"
msgstr "Pre-contenido"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Acciones principales de administración"
msgid "Narrow"
msgstr "Estrecho"
msgid "High contrast mode"
msgstr "Modo de alto contraste"
msgid "General System Information"
msgstr "Información General del Sistema"
msgid "Create new media"
msgstr "Crear nuevo contenido multimedia"
msgid "Zero items selected"
msgstr "Cero elementos seleccionados"
msgid "All @count items selected"
msgstr "Todos los @count elementos seleccionados"
msgid "Select all media"
msgstr "Seleccionar todos los elementos multimedia"
msgid "Status Details"
msgstr "Detalles de estado"
msgid ""
"An error occurred while trying to preview the media. Please save your "
"work and reload this page."
msgstr ""
"Se produjo un error al intentar obtener una vista previa del medio. "
"Guarde su trabajo y vuelva a cargar esta página."
msgid "Module Link"
msgstr "Enlace de módulo"
msgid "More actions"
msgstr "Más acciones"
