# French translation of Gin Admin Theme (5.0.11)
# Copyright (c) 2026 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gin Admin Theme (5.0.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fil d'Ariane"
msgid "Web Server"
msgstr "Serveur Web"
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marque-pages"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "System"
msgstr "Système"
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "Sélectionner toutes les lignes du tableau"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "Désélectionner toutes les lignes du tableau"
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
msgid "Extend"
msgstr "Extension"
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
msgid "Teal"
msgstr "Vert canard"
msgid "Pink"
msgstr "Rose"
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
msgid "Green"
msgstr "Vert"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite de mémoire"
msgid "Edit %title"
msgstr "Modifier %title"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Onglets principaux"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Onglets secondaires"
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
msgid "Light"
msgstr "Léger"
msgid "First sidebar"
msgstr "Première barre latérale"
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "Contient : %includes"
msgid "Neutral"
msgstr "Neutre"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fils d'ariane"
msgid "Page top"
msgstr "Haut de page"
msgid "Page bottom"
msgstr "Bas de page"
msgid "Status messages"
msgstr "Messages de statut"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenu de la page principale"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create-content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Vous n'avez aucun type de contenu pour l'instant. Pour ajouter un "
"nouveau type de contenu, allez à la page de <a "
"href=\"@create-content\">création d'un type de contenu</a>."
msgid "Includes:"
msgstr "Contient :"
msgid "Enabled: %includes"
msgstr "Activé : %includes"
msgid "Disabled: %disabled"
msgstr "Désactivé : %disabled"
msgid "Collapse"
msgstr "Replier"
msgid "Highlighted"
msgstr "Mis en évidence"
msgid "Light Blue"
msgstr "Bleu lumineux"
msgid "Show row weights"
msgstr "Afficher le poids des lignes"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Cacher le poids des lignes"
msgid "Back to site"
msgstr "Retour au site"
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Dernière fois que la tâche planifiée (cron) a été lancée"
msgid "Change order"
msgstr "Changer l'ordre"
msgid "Third party settings"
msgstr "Paramètres des tierces-parties"
msgid "Drupal Version"
msgstr "Version de Drupal"
msgid "Add @bundle"
msgstr "Ajouter @bundle"
msgid "Dark Purple"
msgstr "Violet sombre"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Vous avez des changements non enregistrés."
msgid "Return to site content"
msgstr "Retourner au contenu du site"
msgid "Pre-content"
msgstr "Pré-contenu"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Actions d'administration principales"
msgid "Narrow"
msgstr "Étroit"
msgid "High contrast mode"
msgstr "Mode à fort contraste"
msgid "Accent color"
msgstr "Couleur d'accentuation"
msgid "General System Information"
msgstr "Informations générales du système"
msgid "Create new media"
msgstr "Créer un nouveau média"
msgid "Zero items selected"
msgstr "Zero élément sélectionné"
msgid "All @count items selected"
msgstr "Tous les @count éléments ont été sélectionnés"
msgid "Select all media"
msgstr "Sélectionner tous les médias"
msgid "Status Details"
msgstr "Détails du statut"
msgid ""
"An error occurred while trying to preview the media. Please save your "
"work and reload this page."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la tentative de prévisualisation du "
"média. Veuillez enregistrer votre travail et recharger cette page."
msgid "Gin"
msgstr "Gin"
msgid "Claro Green"
msgstr "Vert Claro"
msgid "Same as Accent color"
msgstr "Identique à la couleur d'accentuation"
msgid "gin settings"
msgstr "paramètres de Gin"
msgid "The classic toolbar"
msgstr "La barre d'outils classique"
msgid "Admin theme settings"
msgstr "Paramètre du thème d'administration"
msgid "Enable overrides"
msgstr "Activer les surcharges"
msgid "Enables default admin theme overrides."
msgstr "Active la surcharge du thème d'administration par défaut."
msgid "Enables Darkmode for the admin interface."
msgstr "Active le mode sombre pour l'interface d'administration."
msgid "Gin Blue (Default)"
msgstr "Bleu Gin (Valeur par défaut)"
msgid "Sidebar, Vertical Toolbar (Default)"
msgstr "Barre latérale, barre d'outils verticale (par défaut)"
msgid "Horizontal, Modern Toolbar"
msgstr "Horizontal, barre d'outils moderne"
msgid "Legacy, Classic Drupal Toolbar"
msgstr "Ancienne barre d'outils (classique) de Drupal"
msgid "Gin Focus color (Default)"
msgstr "Couleur de focus de Gin (par défaut)"
msgid "Enables high contrast mode."
msgstr "Active le mode forts contrastes."
msgid "Custom Accent color"
msgstr "Couleur d'accentuation personnalisée"
msgid "Module Link"
msgstr "Lien du module"
msgid "Use with caution, values should meet a11y criteria."
msgstr ""
"À utiliser avec précaution, les valeurs doivent être compatibles "
"avec les critères a11y."
msgid "The accent color"
msgstr "La couleur d'accentuation"
msgid "The focus color"
msgstr "La couleur de focus"
msgid "Users can override Gin settings"
msgstr "Les utilisateurs peuvent surcharger les configurations de Gin"
msgid "Expose the admin theme settings to users."
msgstr "Expose la configuration du thème d'administration aux utilisateurs."
msgid "Let user override theme"
msgstr "Laisser l'utilisateur surcharger le thème"
msgid "Toolbar Menu Logo"
msgstr "Logo du menu de la barre d'outils"
msgid "Show a help icon to show/hide form descriptions on content forms."
msgstr ""
"Montrer l’icône d'aide pour afficher/masquer les descriptions de "
"formulaire dans les formulaires d'édition de contenu."
msgid "Back to Administration"
msgstr "Retour à l'administration"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Replier la barre latérale"
msgid "Expand sidebar"
msgstr "Déplier la barre latérale"
msgid "Administrative toolbar content"
msgstr "Contenu de la barre d'outils administrative"
msgid "More actions"
msgstr "Plus d'actions"
msgid "Move in any direction"
msgstr "Déplacer dans n'importe quelle direction"
