# German translation of Gin Admin Theme (5.0.13)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gin Admin Theme (5.0.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-24 07:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Administration"
msgstr "Verwaltung"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "Page title"
msgstr "Seitentitel"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Web Server"
msgstr "Webserver"
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
msgid "Media"
msgstr "Medien"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Appearance"
msgstr "Design"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "Alle Zeilen dieser Tabelle auswählen"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "Alle Zeilen dieser Tabelle abwählen"
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
msgid "Extend"
msgstr "Erweitern"
msgid "Red"
msgstr "Rot"
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
msgid "Shortcut"
msgstr "Verknüpfung"
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
msgid "Teal"
msgstr "Blaugrün"
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
msgid "Green"
msgstr "Grün"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Direkt zum Inhalt"
msgid "Memory limit"
msgstr "Speicherbegrenzung"
msgid "Edit %title"
msgstr "%title bearbeiten"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primäre Reiter"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundäre Reiter"
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
msgid "Light"
msgstr "Hell"
msgid "First sidebar"
msgstr "Erste Seitenleiste"
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "Enthält: %includes"
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Page top"
msgstr "Seitenanfang"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Status messages"
msgstr "Status-Nachrichten"
msgid "Main page content"
msgstr "Hauptinhalt der Seite"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create-content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Sie haben noch keine Inhaltstypen festgelegt. Wechseln Sie auf die "
"Seite <a href=\"@create-content\">Inhaltstyp erstellen</a>, um einen "
"neuen Inhaltstyp hinzuzufügen."
msgid "Includes:"
msgstr "Enthält:"
msgid "Enabled: %includes"
msgstr "Aktiviert: %includes"
msgid "Disabled: %disabled"
msgstr "Deaktiviert: %disabled"
msgid "Collapse"
msgstr "Zusammenklappen"
msgid "Highlighted"
msgstr "Hervorgehoben"
msgid "Light Blue"
msgstr "Helles Blau"
msgid "Show row weights"
msgstr "Zeilenreihenfolge anzeigen"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Zeilenreihenfolge ausblenden"
msgid "Back to site"
msgstr "Zurück zur Website"
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Letzter Cronlauf"
msgid "Change order"
msgstr "Reihenfolge ändern"
msgid "Third party settings"
msgstr "Einstellungen von Drittanbietern"
msgid "Drupal Version"
msgstr "Drupal-Version"
msgid "Add @bundle"
msgstr "@bundle hinzufügen"
msgid "Dark Purple"
msgstr "Dunkellila"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Es sind nicht gespeicherte Änderungen vorhanden."
msgid "Return to site content"
msgstr "Zurück zum Inhalt"
msgid "Pre-content"
msgstr "Zweite Kopfzeile"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primäre Verwaltungsaktionen"
msgid "Narrow"
msgstr "Schmal"
msgid "High contrast mode"
msgstr "Hoher Kontrastmodus"
msgid "Accent color"
msgstr "Akzentfarbe"
msgid "General System Information"
msgstr "Allgemeine Systeminformationen"
msgid "Create new media"
msgstr "Neues Medium erstellen"
msgid "Zero items selected"
msgstr "Es wurde kein Eintrag ausgewählt"
msgid "All @count items selected"
msgstr "Alle @count Einträge ausgewählt"
msgid "Select all media"
msgstr "Alle Medien auswählen"
msgid "Status Details"
msgstr "Status-Details"
msgid ""
"An error occurred while trying to preview the media. Please save your "
"work and reload this page."
msgstr ""
"Beim Versuch, die Medien in der Vorschau anzuzeigen, ist ein Fehler "
"aufgetreten. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit und laden Sie diese Seite "
"neu."
msgid "Gin"
msgstr "Gin"
msgid "Claro Green"
msgstr "Claro Grün"
msgid "Same as Accent color"
msgstr "Gleich wie die Akzentfarbe"
msgid "gin settings"
msgstr "Gin Einstellungen"
msgid "The classic toolbar"
msgstr "Die klassische Navigationsleiste"
msgid "Admin theme settings"
msgstr "Verwaltungs-Theme-Einstellungen"
msgid "Enable overrides"
msgstr "Übersteuerrungen aktivieren"
msgid "Enables default admin theme overrides."
msgstr "Aktiviert Standard Admin Theme Überschreibung."
msgid "Enables Darkmode for the admin interface."
msgstr "Aktiviert Darkmode für das Admin Interface."
msgid "Gin Blue (Default)"
msgstr "Gin Blau (Standard)"
msgid "Sidebar, Vertical Toolbar (Default)"
msgstr "Seitenleiste, vertikale Navigationsleiste (Standard)"
msgid "Horizontal, Modern Toolbar"
msgstr "Horizontale, moderne Werkzeugleiste"
msgid "Legacy, Classic Drupal Toolbar"
msgstr "Klassische Drupal Navigationsleiste"
msgid "Gin Focus color (Default)"
msgstr "Gin Fokusfarbe (Standard)"
msgid "Enables high contrast mode."
msgstr "Aktiviert den hohen Kontrast Modus."
msgid "Preset accent color"
msgstr "Aktuelle Akzentfarbe"
msgid "Preset focus color"
msgstr "Aktuelle Fokusfarbe"
msgid "Custom Accent color"
msgstr "Benutzerdefinierte Akzentfarbe"
msgid "Module Link"
msgstr "Modullink"
msgid "Use with caution, values should meet a11y criteria."
msgstr ""
"Mit Vorsicht verwenden, die Werte sollten die a11y-Kriterien "
"erfüllen."
msgid "The accent color"
msgstr "Die Akzentfarbe"
msgid "The focus color"
msgstr "Die Fokusfarbe"
msgid "Users can override Gin settings"
msgstr "Benutzer können die Einstellungen des Gin-Themes übersteuern"
msgid "Expose the admin theme settings to users."
msgstr ""
"Den Benutzern die Einstellungen für das Gin-Theme zur Verfügung "
"stellen."
msgid "Let user override theme"
msgstr "Benutzern erlauben die Theme-Einstellungen zu übersteuern"
msgid "Focus color"
msgstr "Fokusfarbe"
msgid "View @bundle"
msgstr "@bundle anzeigen"
msgid "Toolbar Menu Logo"
msgstr "Werkzeugleistenlogo"
msgid "The darkmode"
msgstr "Der Darkmode"
msgid "Display help icon to toggle form description"
msgstr ""
"Hilfe-Icon anzeigen, um die Beschreibungen von Formularfelder "
"ein-/auszublenden"
msgid ""
"This setting is overridden by the <a href=\":editUrl\">current "
"user</a>. @title: %value"
msgstr ""
"Diese Einstellung ist überschrieben durch den <a "
"href=\":editUrl\">aktuellen Benutzer</a>. @title: %value"
msgid "Show a help icon to show/hide form descriptions on content forms."
msgstr ""
"Hilfe-Icon anzeigen, um die Beschreibungen von Formularfelder "
"ein-/auszublenden in Inhaltsformularen."
msgid "Back to Administration"
msgstr "Zurück zur Verwaltung"
msgid "Secondary toolbar in Frontend"
msgstr "Zweite Werkzeugleiste im Frontend"
msgid "Navigation (Drupal Toolbar)"
msgstr "Navigation (Drupal Werkzeugleiste)"
msgid "Show Secondary Toolbar in Frontend"
msgstr "Zweite Werkzeugleiste im Frontend anzeigen"
msgid "Show the secondary toolbar in the Frontend (when logged in to Drupal)."
msgstr ""
"Die zweite Werkzeugleiste im Frontend anzeigen (wenn in Drupal "
"eingeloggt)."
msgid "Enable form description toggle"
msgstr "Ein-/Ausschalter für Formularbeschreibung aktivieren"
msgid ""
"@title <span class=\"page-title__language\">(@language "
"translation)</span>"
msgstr ""
"@title <span class=\"page-title__language\">(@language "
"Übersetzung)</span>"
msgid "Layout density"
msgstr "Layout-Dichte"
msgid "Hide sidebar panel"
msgstr "Seitenleiste ausblenden"
msgid "Show sidebar panel"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
msgid "Close sidebar panel"
msgstr "Seitenleiste schließen"
msgid "Changes the layout density for tables in the admin interface."
msgstr "Ändert die Layoutdichte für Tabellen im Verwaltungsbereich."
msgid "Custom Focus color"
msgstr "Benutzerdefinierte Fokusfarbe"
msgid "Increase contrast"
msgstr "Kontrast erhöhen"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Seitenleiste einklappen"
msgid "Expand sidebar"
msgstr "Seitenleiste erweitern"
msgid "Create Navigation"
msgstr "Navigation erstellen"
msgid "Content Navigation"
msgstr "Inhaltnavigation"
msgid "New Drupal Navigation, Test integration"
msgstr "Neue Drupal-Navigation, Testintegration"
msgid "Top Menus"
msgstr "Menüs oben"
msgid "Administrative toolbar content"
msgstr "Inhalt der Verwaltungswerkzeugleiste"
msgid "More actions"
msgstr "Weitere Aktionen"
msgid "Move in any direction"
msgstr "Bewege in jede Richtung"
msgid "Sticky action buttons"
msgstr "Angeheftete Aktions-Buttons"
msgid ""
"This setting is currently deactivated as it is overwritten by the "
"navigation module."
msgstr ""
"Diese Einstellung ist derzeit deaktiviert, da sie durch das Modul "
"Navigation überschrieben wird."
msgid "Enable sticky action buttons"
msgstr "Angeheftete Aktions-Buttons aktivieren"
msgid "Displays all actions of the form in the sticky header."
msgstr "Zeigt alle Aktionen des Formulars in der angehefteten Kopfzeile an."
msgid "Delete @bundle"
msgstr "@bundle löschen"
msgid "Edit @bundle"
msgstr "@bundle bearbeiten"
msgid "Reset @bundle"
msgstr "@bundle zurücksetzen"
msgid "Cancel @bundle"
msgstr "@bundle abbrechen"
msgid "Clone @bundle"
msgstr "@bundle duplizieren"
msgid ""
"Admin theme with a strong focus on improving the Editorial Experience. "
"Learn more about Gin’s <a "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/contributed-themes/gin-admin-theme/specific-settings-within-gin\" "
"target=\"_blank\">Settings</a> and how to customize Gin in our <a "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/contributed-themes/gin-admin-theme/custom-theming\" "
"target=\"_blank\">Custom theming guide</a>."
msgstr ""
"<p>Theme f&uuml;r den Verwaltungsbereich mit einem starken Fokus auf "
"die Verbesserung der redaktionellen Erfahrung. Erfahren Sie mehr "
"&uuml;ber GINs <a "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/contributed-themes/gin-admin-theme/specific-settings-within-gin\" "
"target=\"_blank\">Einstellungen</a> und wie Sie GIN mit unserem <a "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/contributed-themes/gin-admin-theme/custom-theming\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Leitfaden zu &Auml;nderungen am "
"Design von Gin</a> anpassen k&ouml;nnen.</p>"
