# Ukrainian translation of Gin Admin Theme (5.0.13)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gin Admin Theme (5.0.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-23 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок сторінки"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Рядок навіґації"
msgid "Web Server"
msgstr "Веб-сервер"
msgid "Database"
msgstr "База даних"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
msgid "System"
msgstr "Система"
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "Вибрати всі рядки в таблиці"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "Зняти вибір всіх рядків"
msgid "Log out"
msgstr "Вихід"
msgid "Extend"
msgstr "Розширення"
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
msgid "Purple"
msgstr "Пурпуровий"
msgid "Shortcut"
msgstr "Швидка кнопка"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
msgid "Teal"
msgstr "Зеленувато-блакитний"
msgid "Pink"
msgstr "Рожевий"
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
msgid "Orange"
msgstr "Помаранчевий"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти до основного вмісту"
msgid "Memory limit"
msgstr "Обмеження пам'яті"
msgid "Edit %title"
msgstr "Редагувати %title"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Основні вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другорядні вкладки"
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
msgid "Light"
msgstr "Світла"
msgid "First sidebar"
msgstr "Перша бічна панель"
msgid "Compact"
msgstr "Компактний"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "Містить: %includes"
msgid "Neutral"
msgstr "Середня"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Рядки навіґації"
msgid "Page top"
msgstr "Верх сторінки"
msgid "Page bottom"
msgstr "Низ сторінки"
msgid "Status messages"
msgstr "Повідомлення про стан"
msgid "Main page content"
msgstr "Основний вміст сторінки"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create-content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Жодного типу матеріалу поки ще не "
"створено. Відвідайте <a "
"href=\"@create-content\">сторінку створення "
"типів матеріалу</a> і додайте новий тип "
"матеріалу."
msgid "Includes:"
msgstr "Містить:"
msgid "Enabled: %includes"
msgstr "Увімкнені: %includes"
msgid "Disabled: %disabled"
msgstr "Вимкнені: %disabled"
msgid "Collapse"
msgstr "Згорнути"
msgid "Highlighted"
msgstr "Виділено"
msgid "Light Blue"
msgstr "Світло-синій"
msgid "Show row weights"
msgstr "Показати вагу рядків"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Приховати вагу рядків"
msgid "Back to site"
msgstr "До сайту"
msgid "Dark"
msgstr "Темний"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Останній запуск крону"
msgid "Change order"
msgstr "Змінити порядок"
msgid "Third party settings"
msgstr "Сторонні налаштування"
msgid "Drupal Version"
msgstr "Версія Drupal"
msgid "Add @bundle"
msgstr "Додати @bundle"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Ви маєте незбережені зміни"
msgid "Return to site content"
msgstr "Повернутися до вмісту сайту"
msgid "Pre-content"
msgstr "Перед вмістом"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Основні адміністративні дії"
msgid "Narrow"
msgstr "Вузький"
msgid "General System Information"
msgstr "Основні відомості про систему"
msgid "Create new media"
msgstr "Створити нове медіа"
msgid "Zero items selected"
msgstr "Не вибрано жодної позиції"
msgid "All @count items selected"
msgstr "Всі @count позицій вибрано"
msgid "Select all media"
msgstr "Вибрати всі медіа"
msgid "Status Details"
msgstr "Подробиці стану"
msgid ""
"An error occurred while trying to preview the media. Please save your "
"work and reload this page."
msgstr ""
"Під час формування попереднього "
"перегляду для медіа сталася помилка. "
"Просимо зберегти вашу роботу та "
"перевантажити сторінку."
msgid "Module Link"
msgstr "Посилання на модуль"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Згорнути бічну панель"
msgid "Expand sidebar"
msgstr "Розгорнути бічну панель"
msgid "Administrative toolbar content"
msgstr ""
"Вміст панелі інструментів "
"адміністрування"
msgid "More actions"
msgstr "Більше дій"
msgid "Move in any direction"
msgstr "Перемістити в будь-якому напрямку"
