# Afghanistan Persian translation of OpenideaL - ideas and innovation management system (3.0.1) # Copyright (c) 2021 by the Afghanistan Persian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenideaL - ideas and innovation management system (3.0.1)\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-06 23:16+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Afghanistan Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Home" msgstr "خانه" msgid "Slideshow" msgstr "اسلایدشو" msgid "Title" msgstr "عنوان" msgid "Body" msgstr "بدنه" msgid "Images" msgstr "تصاویر" msgid "Status" msgstr "وضعیت" msgid "Register" msgstr "ثبتنام" msgid "Operations" msgstr "عمل ها" msgid "Content" msgstr "محتوا" msgid "Moderated content" msgstr "محتوای مدیریت شده" msgid "Value" msgstr "مقدار" msgid "Username" msgstr "نام کاربری" msgid "Group" msgstr "گروه" msgid "Type" msgstr "نوع" msgid "Author" msgstr "نویسنده" msgid "Closed" msgstr "بسته شده" msgid "List" msgstr "سجل" msgid "Subject" msgstr "موضوع" msgid "Cancel" msgstr "لغو" msgid "Description" msgstr "شرح" msgid "Language" msgstr "زبان" msgid "more" msgstr "بیشتر" msgid "Administration" msgstr "مدیریت" msgid "Comments" msgstr "نظریات" msgid "More" msgstr "بیشتر" msgid "Action" msgstr "عملکرد" msgid "On" msgstr "روشن" msgid "Tags" msgstr "برچسبها" msgid "Taxonomy" msgstr "رده بندی" msgid "Homepage" msgstr "صفحه خانگی" msgid "Advanced options" msgstr "گزینههای پیشرفته" msgid "Edit" msgstr "تدوین" msgid "Date" msgstr "تاریخ" msgid "Size" msgstr "اندازه" msgid "Search" msgstr "جستجو" msgid "Reset" msgstr "اعاده" msgid "Use count" msgstr "تعداد استفاده" msgid "Message" msgstr "پیغام" msgid "No log messages available." msgstr "هیچ گزارشی در دسترس نیست." msgid "Category" msgstr "دسته" msgid "Feed" msgstr "خوراک" msgid "Name" msgstr "نام" msgid "Taxonomy term" msgstr "کلمه رده بندی" msgid "Preview" msgstr "پیشنمایش" msgid "Default" msgstr "پیشفرض" msgid "Update" msgstr "بهروزرسانی" msgid "Open" msgstr "باز" msgid "Archive" msgstr "آرشیو" msgid "Icon" msgstr "شمایل" msgid "Views" msgstr "نماها" msgid "Filename" msgstr "نام فایل" msgid "Teaser" msgstr "خلاصه" msgid "Updated" msgstr "بهروز" msgid "ID" msgstr "هویت" msgid "Attachment" msgstr "پیوست" msgid "Picture" msgstr "تصویر" msgid "User" msgstr "کاربر" msgid "Content type" msgstr "نوع محتوا" msgid "Email" msgstr "پست الکترونیکی" msgid "Files" msgstr "فایلها" msgid "User ID" msgstr "هویت کاربر" msgid "Created" msgstr "ایجاد گردید" msgid "Node" msgstr "محتوا" msgid "All" msgstr "همه" msgid "Active" msgstr "فعال" msgid "Page title" msgstr "عنوان صفحه" msgid "Block" msgstr "قالبک" msgid "Page" msgstr "صفحه" msgid "RSS" msgstr "RSS" msgid "Site name" msgstr "نام سایت" msgid "Off" msgstr "خاموش" msgid "Footer" msgstr "پاورقی" msgid "To" msgstr "به" msgid "From" msgstr "از" msgid "Roles" msgstr "نقشها" msgid "Comment" msgstr "نظر" msgid "Hostname" msgstr "نام میزبان" msgid "Published" msgstr "منتشر شده" msgid "Filter" msgstr "صافی" msgid "Promoted to front page" msgstr "ارتقا یافته به صفحه اصلی" msgid "Sticky at top of lists" msgstr "چسبیده به بالای سجل" msgid "Log message" msgstr "گزارش" msgid "URL alias" msgstr "آدرس مستعار" msgid "Last access" msgstr "آخرین دسترسی" msgid "Severity" msgstr "شدت" msgid "Fields" msgstr "میدانها" msgid "Vote" msgstr "رای" msgid "Watchdog" msgstr "نگهبان" msgid "Last update" msgstr "آخرین بهروزرسانی" msgid "Nodes" msgstr "گرهها" msgid "Authored by" msgstr "نوشته شده توسط" msgid ", " msgstr "، " msgid "Plain text" msgstr "متن ساده" msgid "Desc" msgstr "نزولی" msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" msgid "Role" msgstr "نقش" msgid "User login" msgstr "ورود کاربر" msgid "Log in" msgstr "ورود" msgid "Users" msgstr "کاربران" msgid "" "@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank " "you for your patience." msgstr "" "@site در دست عملیات پشتیبانی و نگهداری " "است. به زودی به حالت عادی باز خواهد گشت. " "با تشکر از بردباری شما." msgid "Anonymous" msgstr "ناشناس" msgid "Tools" msgstr "ابزارها" msgid "Sort Criteria" msgstr "معیار مرتبسازی" msgid "Recent comments" msgstr "نظرهای اخیر" msgid "Random" msgstr "تصادفی" msgid "Close" msgstr "بستن" msgid "Votes" msgstr "آراء" msgid "UID" msgstr "UID" msgid "Logout" msgstr "خروج" msgid "Sort by" msgstr "مرتب کن بر اساس" msgid "Full" msgstr "کامل" msgid "Gender" msgstr "جنسیت" msgid "Authored on" msgstr "تالیف شده در" msgid "Token" msgstr "توکن" msgid "‹ previous" msgstr "‹ قبلی" msgid "next ›" msgstr "بعدی ›" msgid "Member for" msgstr "عضو به مدت" msgid "Front page" msgstr "صفحه اول" msgid "Languages" msgstr "زبانها" msgid "Activity" msgstr "فعالیت" msgid "author" msgstr "نویسنده" msgid "Entity" msgstr "عنصر" msgid "Log out" msgstr "خروج" msgid "White" msgstr "سفید" msgid "People" msgstr "افراد" msgid "Blocked" msgstr "مسدود شده" msgid "Author Name" msgstr "نام مؤلف" msgid "Glossary" msgstr "اصطلاحات" msgid "Changed" msgstr "تغییر یافته" msgid "User name" msgstr "نام کاربری" msgid "‹ Previous" msgstr "قبلی>" msgid "Next ›" msgstr ">بعدی" msgid "Unpublished" msgstr "منتشر نشده" msgid "Published comments" msgstr "نظرهای منتشر شده" msgid "Tabs" msgstr "زبانه ها" msgid "Output format" msgstr "قالببندی خروجی" msgid "Anonymous user" msgstr "کاربر ناشناس" msgid "Apply" msgstr "تایید" msgid "Block description" msgstr "توضیحات قالبک" msgid "Used in" msgstr "استفاده شده در" msgid "Permission" msgstr "مجوز" msgid "Hide" msgstr "پنهان کن" msgid "Global" msgstr "سراسری" msgid "Language code" msgstr "کد زبان" msgid "Authenticated user" msgstr "کاربر شناخته شده" msgid "Administrator" msgstr "مدیر" msgid "« first" msgstr "« ابتدا" msgid "last »" msgstr "انتها »" msgid "No comments available." msgstr "هیچ نظرهایی در دسترس نیست." msgid "" "A user is considered online for this long after they have last viewed " "a page." msgstr "" "یک کاربر برای مدت تعیین شده پس از آخرین " "مشاهدهی یک صفحه، آنلاین محسوب " "میشود." msgid "Offset" msgstr "جابجایی" msgid "Send message" msgstr "ارسال پیغام" msgid "Skip to main content" msgstr "رفتن به محتوای اصلی" msgid "Number of comments" msgstr "تعداد نظرها" msgid "Paragraph" msgstr "فقره" msgid "Reports" msgstr "گزارشها" msgid "Publish content" msgstr "انتشار محتوا" msgid "Unpublish comment" msgstr "لغو نشر نظر" msgid "Block type" msgstr "نوع بلاک" msgid "Entity type" msgstr "نوع عنصر" msgid "User account" msgstr "حساب کاربری" msgid "Main navigation" msgstr "پیمایدنۀ اصلی" msgid "No content available." msgstr "هیچ محتوایی در دسترس نیست." msgid "Primary tabs" msgstr "تبهای اولیه" msgid "Secondary tabs" msgstr "تبهای ثانویه" msgid "Light" msgstr "روشن" msgid "Permanent" msgstr "دائمی" msgid "Temporary" msgstr "موقت" msgid "No files available." msgstr "هیچ فایلی در دسترس نیست." msgid "Created on" msgstr "ساخته شده در" msgid "Current user" msgstr "کاربر جاری" msgid "Delete comment" msgstr "حذف نظر" msgid "MIME type" msgstr "نوع تقلید" msgid "Posted in" msgstr "ارسال شده در" msgid "Upload date" msgstr "تاریخ بارگذاری" msgid "Search index" msgstr "شاخص جستجو" msgid "Publish comment" msgstr "انتشار نظر" msgid "Post date" msgstr "تاریخ مطلب" msgid "Items per page" msgstr "عنصرها در هر صفحه" msgid "‹‹" msgstr ">>" msgid "››" msgstr "<<" msgid "- All -" msgstr "- همه -" msgid "Compact" msgstr "فشرده" msgid "Who's new" msgstr "کاربران جدید" msgid "Language name" msgstr "نام زبان" msgid "Select language" msgstr "انتخاب زبان" msgid "Powered by Drupal" msgstr "نیرو گرفته از دروپال" msgid "Who's online" msgstr "کاربران آنلاین" msgid "« First" msgstr ">>اول" msgid "Last »" msgstr "آخر>>" msgid "Author name" msgstr "نام مؤلف" msgid "Breadcrumbs" msgstr "سلسله صفحات" msgid "Delete content" msgstr "حذف محتوا" msgid "Save preferences" msgstr "ذخیره تنظیمات" msgid "Published status" msgstr "وضعیت انتشار" msgid "Monthly archive" msgstr "آرشیو ماهیانه" msgid "Main page content" msgstr "محتوای صفحه اصلی" msgid "Full comment" msgstr "نظر کامل" msgid "Save comment" msgstr "ذخیره نظر" msgid "Unapproved comments" msgstr "نظرهای تایید نشده" msgid "Image styles" msgstr "سبکهای تصویر" msgid "Date type" msgstr "نوع تاریخ" msgid "Full content" msgstr "محتوای کامل" msgid "Recent content" msgstr "جدیدترین محتوا" msgid "Unpublish content" msgstr "لغو نشر محتوا" msgid "Make content sticky" msgstr "ارتقای محتوا به سرمطلبی" msgid "Make content unsticky" msgstr "تنزل محتوا از سرمطلبی" msgid "Promote content to front page" msgstr "ارتقای محتوا به صفحه اول" msgid "Remove content from front page" msgstr "تنزل محتوا از صفحه اول" msgid "Save content" msgstr "ذخیره محتوا" msgid "Find and manage content." msgstr "یافتن و اداره محتوا." msgid "Taxonomy term page" msgstr "صفحه کلمه رده بندی" msgid "No people available." msgstr "هیچ فردی در دسترس نیست." msgid "An administrator created an account for you at [site:name]" msgstr "" "یکی از مدیران یک حساب کاربری در [site:name] " "برای شما ایجاد نموده است." msgid "Find and manage people interacting with your site." msgstr "" "یافتن و اداره افراد در تعامل با " "جولانما شما." msgid "Basic page" msgstr "صفحه ساده" msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories." msgstr "" "از تگها برای گروهبندی موضوعات " "مختلف در دستهها استفاده کنید." msgid "Bulk update" msgstr "بهروزرسانی جمعی" msgid "Recent log messages" msgstr "جدیدترین گزارشها" msgid "Manage user accounts, roles, and permissions." msgstr "" "مدیریت حسابهای کاربری، نقشها و " "مجوزها." msgid "Changed date" msgstr "تاریخ تغییر" msgid "Dark" msgstr "تاریک" msgid "Asc" msgstr "صعودی" msgid "Master" msgstr "مدیر" msgid "Get the actual content from a content revision." msgstr "دریافت محتوای واقعی از یک تنقیح محتوا." msgid "Entity Reference" msgstr "مرجع عنصر" msgid "404 page not found" msgstr "404 صفحه پیدا نشد" msgid "Privacy settings" msgstr "تنظیمات حریم خصوصی" msgid "" "
You can now hide this " "message or find out more about cookies.
" msgstr "" "شما " "میتوانید این پیغام را مخفی کنید و یا در " "بارۀ آن بیشتر بدانید.
" msgid "By clicking the Accept button, you agree to us doing " "so.
" msgstr "" "با کلیک نمودن بروی " "دکمۀ قبول شما استفاده از کلچه را " "میپذیرید..
"