# German translation of IndieWeb (8.x-1.0-rc5)
# Copyright (c) 2023 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IndieWeb (8.x-1.0-rc5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Replies"
msgstr "Antworten"
msgid "yes"
msgstr "Ja"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Sichtbar"
msgid "Articles"
msgstr "Artikel"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Feed"
msgstr "Newsfeed"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Node type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "Number of items"
msgstr "Anzahl der Elemente"
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
msgid "Add Feed"
msgstr "Nachrichtenquelle hinzufügen"
msgid "Update interval"
msgstr "Aktualisierungsintervall"
msgid "Timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "no"
msgstr "Nein"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Access denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Syndication"
msgstr "Syndizierung"
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Always"
msgstr "Immer"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
msgid "Feed title"
msgstr "Feed-Titel"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabular"
msgid "Last access"
msgstr "Letzter Zugriff"
msgid "Content field"
msgstr "Inhaltsfeld"
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
msgid "Items"
msgstr "Elemente"
msgid "Next update"
msgstr "Nächste Aktualisierung"
msgid "%time left"
msgstr "%time verbleibend"
msgid "Authored by"
msgstr "Geschrieben von"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Send"
msgstr "Senden"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
msgid "Found"
msgstr "Gefunden"
msgid "Expires"
msgstr "Läuft ab"
msgid "Revoke"
msgstr "Widerrufen"
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Möchten Sie %name wirklich löschen?"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
msgid "Feed items"
msgstr "Newsfeed-Elemente"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "Limit"
msgstr "Begrenzung"
msgid "Date field"
msgstr "Datumsfeld"
msgid "Moderated"
msgstr "Moderiert"
msgid "Expire"
msgstr "Ablaufdatum"
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "on"
msgstr "am"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Received"
msgstr "Erhalten"
msgid "Gone"
msgstr "Gegangen"
msgid "On cron run"
msgstr "Beim Cronlauf"
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "Client"
msgstr "Client"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Channel name"
msgstr "Kanalname"
msgid "Language code"
msgstr "Sprachkürzel"
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
msgid "Keys"
msgstr "Schlüssel"
msgid "Page not found"
msgstr "Die Seite wurde nicht gefunden"
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Das Verzeichnis %directory ist nicht vorhanden."
msgid "Read"
msgstr "Gelesen"
msgid "Sending"
msgstr "Sende"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Data"
msgstr "Daten"
msgid "Publish to"
msgstr "Veröffentlichen auf"
msgid "Public key"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
msgid "Revoked"
msgstr "Widerrufen"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "RSVP"
msgstr "UAwg"
msgid "Enable login support"
msgstr "Anmeldeformular-Unterstützung aktivieren"
msgid "Private key"
msgstr "Privater Schlüssel"
msgid "User id"
msgstr "Benutzer-ID"
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
msgid "Total Items"
msgstr "Elemente insgesamt"
msgid "Videos"
msgstr "Videos"
msgid "Feed item"
msgstr "Feed-Element"
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Veröffentlichungsstatus"
msgid "Like"
msgstr "Gefällt mir"
msgid "Update items"
msgstr "Einträge aktualisieren"
msgid "Posted on"
msgstr "Erstellt am"
msgid "« First"
msgstr "« Anfang"
msgid "Last »"
msgstr "Ende »"
msgid "No items found"
msgstr "Keine Elemente gefunden"
msgid "Image field"
msgstr "Bildfeld"
msgid "Receiving"
msgstr "Empfangen"
msgid "Delete items"
msgstr "Datensätze löschen"
msgid "Operations links"
msgstr "Aktionslinks"
msgid "Deleted @count posts."
msgstr "@count Beiträge gelöscht."
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie diese Einträge wirklich löschen?"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entitäts-ID"
msgid "Link field"
msgstr "Linkfeld"
msgid "Formatters"
msgstr "Anzeigeformate"
msgid "Comment type"
msgstr "Kommentartyp"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Aperture"
msgstr "Blende"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Gewichtung für @title"
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Scopes"
msgstr "Daten"
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Authorize"
msgstr "Autorisieren"
msgid "Post type"
msgstr "Beitragstyp"
msgid "The path to the private key file."
msgstr "Der Pfad zur privaten Schlüsseldatei."
msgid "Create a comment"
msgstr "Einen Kommentar erstellen"
msgid "Likes"
msgstr "Likes"
msgid "Refresh token"
msgstr "Refresh-Token"
msgid "Posted date of the feed item, as a Unix timestamp."
msgstr "Veröffentlichungszeitpunkt des Feed-Elements als Unix-Zeitstempel."
msgid "The comment type"
msgstr "Der Kommentartyp"
msgid ""
"The length of time between feed updates. Requires a correctly "
"configured cron maintenance task."
msgstr ""
"Die Länge der Zeit zwischen Feed-Updates. Erfordert eine korrekt "
"konfigurierte Cron Wartungsaufgabe."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Der Erstellungszeitpunkt der Entität."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Der letzte Aktualisierungszeitpunkt der Entität."
msgid "imminently"
msgstr "anstehend"
msgid "Deleted @label."
msgstr "@label wurde gelöscht."
msgid "Created %label."
msgstr "%label wurde erstellt."
msgid ""
"An automated attempt to create the directory %directory failed, "
"possibly due to a permissions problem. To proceed with the "
"installation, either create the directory and modify its permissions "
"manually or ensure that the installer has the permissions to create it "
"automatically. For more information, see INSTALL.txt or the online handbook."
msgstr ""
"Ein Versuch das Verzeichnis %directory zu erstellen schlug, "
"wahrscheinlich wegen eines Berechtigungsproblems fehl. Um die "
"Installation fortzusetzen erstellen Sie das Verzeichnis entweder "
"manuell und modifizieren die Schreib und Leseberechtigungen des "
"Verzeichnisses von Hand oder stellen Sie sicher, dass das "
"Installationsskript die Berechtigung hat Verzeichnisse automatisch zu "
"erstellen. Weitere Informationen sind in der INSTALL.txt oder in der "
"Online-Dokumentation verfügbar."
msgid "The path to the public key file."
msgstr "Der Pfad zur öffentlichen Schlüsseldatei."
msgid "Show reposts"
msgstr "Berichte anzeigen"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Noch keine @label vorhanden."
msgid "Repost"
msgstr "Erneut posten"
msgid "Use @field"
msgstr "@field verwenden"
msgid "In reply to"
msgstr "Im Bezug auf"
msgid "Repost of"
msgstr "Wiederholter Post von"
msgid "Unknown entity: @id (@type)"
msgstr "Unbekannte Entität: @id (@type)"
msgid "Show avatar"
msgstr "Avatar anzeigen"
msgid "The client ID"
msgstr "Die Client-ID"
msgid "Mention by"
msgstr "Erwähnt in"
msgid "OpenSSL PHP extension is not loaded."
msgstr "Die OpenSSL PHP-Erweiterung wird nicht geladen."
msgid "Error generating keys: @message"
msgstr "Fehler beim Erzeugen von Schlüsseln: @message"
msgid "Error verifying token: @message"
msgstr "Fehler bei der Überprüfung des Token: @message"