# Portuguese, Brazil translation of IndieWeb (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IndieWeb (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "enabled"
msgstr "ativado"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Private"
msgstr "Privada"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Replies"
msgstr "Respostas"
msgid "yes"
msgstr "sim"
msgid "disabled"
msgstr "desativado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Articles"
msgstr "Artigos"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "Node type"
msgstr "Tipo de node"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "Number of items"
msgstr "Número de itens"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Update interval"
msgstr "Intervalo entre as atualizações"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "no"
msgstr "não"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Access denied"
msgstr "Acesso negado"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Feed title"
msgstr "Título do feed"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulário"
msgid "Last access"
msgstr "Último acesso"
msgid "Content field"
msgstr "Campo do conteúdo"
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
msgid "Next update"
msgstr "Próxima atualização"
msgid "%time left"
msgstr "falta %time"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrito por"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurações"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgid "Handler"
msgstr "Gerenciador"
msgid "Found"
msgstr "Encontrado"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %name?"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
msgid "Feed items"
msgstr "Itens do feed"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Date field"
msgstr "Campo de data"
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
msgid "Info"
msgstr "Informações"
msgid "on"
msgstr "em"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "Received"
msgstr "Recebido"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Language code"
msgstr "Código do idioma"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "Keys"
msgstr "Chaves"
msgid "Page not found"
msgstr "A página não foi encontrada"
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "O diretório %directory não existe."
msgid "Read"
msgstr "Lida"
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Data"
msgstr "Dados"
msgid "Public key"
msgstr "Chave pública"
msgid "Target"
msgstr "Alvo"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "Enable login support"
msgstr "Ativar suporte de login"
msgid "Private key"
msgstr "Chave privada"
msgid "User id"
msgstr "Id de usuário"
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Status de publicação"
msgid "Like"
msgstr "Curtir"
msgid "Update items"
msgstr "Atualizar itens"
msgid "Posted on"
msgstr "Publicado em"
msgid "« First"
msgstr "« Primeiro"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "No items found"
msgstr "Nenhum item encontrado"
msgid "Image field"
msgstr "Campo de imagem"
msgid "Delete items"
msgstr "Apagar itens"
msgid "Operations links"
msgstr "Links de operações"
msgid "Deleted @count posts."
msgstr "@count posts excluídos."
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Você tem certeza que quer apagar este item?"
msgstr[1] "Você tem certeza que quer apagar estes itens?"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID da entidade"
msgid "Link field"
msgstr "Campo de link"
msgid "Comment type"
msgstr "Tipo de comentário"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Sign in"
msgstr "Autenticar-se"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Posted date of the feed item, as a Unix timestamp."
msgstr "Data em que o item do feed foi postado, em formato Unix timestamp."
msgid "The comment type"
msgstr "O tipo de comentário"
msgid ""
"The length of time between feed updates. Requires a correctly "
"configured cron maintenance task."
msgstr ""
"A diferença de tempo entre atualizações do feed. Requer uma tarefa "
"de manutenção do cron configurada corretamente."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "A hora em que a entidade foi criada."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "A hora em que a entidade foi editada pela última vez."
msgid "imminently"
msgstr "iminentemente"
msgid ""
"An automated attempt to create the directory %directory failed, "
"possibly due to a permissions problem. To proceed with the "
"installation, either create the directory and modify its permissions "
"manually or ensure that the installer has the permissions to create it "
"automatically. For more information, see INSTALL.txt or the online handbook."
msgstr ""
"Uma tentativa automatizada para criar o diretório %directory falhou, "
"possivelmente devido a um problema de permissões. Para continuar com "
"a instalação, crie o diretório e modifique suas permissões "
"manualmente ou assegure que o instalador tenha as permissões para "
"criá-lo automaticamente. Para mais informações, consulte "
"INSTALL.txt ou o manual on-line."
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Não existe @label até agora."
msgid "The client ID"
msgstr "O ID do cliente"
msgid "Enable geo query"
msgstr "Habilitar consulta geográfica"