# German translation of Inline Entity Form (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inline Entity Form (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-25 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
msgid "Contains"
msgstr "Enthält"
msgid "Sort order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
msgid "node"
msgstr "Beitrag"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "!name field is required."
msgstr "Das Feld !name ist erforderlich."
msgid "nodes"
msgstr "Beiträge"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Autovervollständigungsvergleich"
msgid "Starts with"
msgstr "Beginnt mit"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"Contains can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Die Methode zur Sammlung von Autovervollständigungsvorschlägen "
"auswählen. Dabei ist zu beachten, dass Enthält auf Websites "
"mit tausenden von Beiträgen große Geschwindigkeitseinbußen "
"verursachen kann."
msgid "entity"
msgstr "Entität"
msgid "entities"
msgstr "Entitäten"
msgid "Inline Entity Form"
msgstr "Inline Entity Form"
msgid ""
"Provides a widget for inline management (creation, modification, "
"removal) of referenced entities. "
msgstr ""
"Stellt ein Steuerelement für die Inline-Verwaltung (Erstellung, "
"Änderung, Entfernung) von referenzierten Entitäten bereit. "
msgid "Add new @type_singular"
msgstr "@type_singular hinzufügen"
msgid "!label (!entity_id)"
msgstr "!label (!entity_id)"
msgid ""
"You have added @entities_count out of @cardinality_count allowed "
"@label."
msgstr ""
"Sie haben @entities_count aus @cardinality_count, welche für @label "
"zulässig sind hinzugefügt."
msgid "Add existing @type_singular"
msgstr "Bestehenden @type_singular hinzufügen"
msgid "Add @type_singular"
msgstr "@type_singular hinzufügen"
msgid "The selected @label has already been added."
msgstr "@label in Auswahl wurde bereits hinzugefügt."
msgid "The selected @label is not valid."
msgstr "Der ausgewählte Eintrag @label ist ungültig."
msgid "Inline Entity Form Autocomplete"
msgstr "Inline Entity Form Autovervollständigung"
msgid "Allow users to add existing @label."
msgstr "Benutzer dürfen bestehende/n @label hinzufügen."
msgid "Are you sure you want to remove %label?"
msgstr "Möchten Sie %label wirklich entfernen?"
msgid "Delete this @type_singular from the system."
msgstr "@type_singular aus dem System entfernen."
msgid "Update @type_singular"
msgstr "@type_singular aktualisieren"
msgid "Create @type_singular"
msgstr "@type_singular erstellen"
msgid "Override labels"
msgstr "Beschriftungen übersteuern"
msgid "Singular label"
msgstr "Bezeichnung in der Einzahl"
msgid "Plural label"
msgstr "Bezeichnung für die Mehrzahl"
msgid "Allow users to add new @label."
msgstr "Benutzer dürfen @label neu hinzufügen."
msgid "Inline entity reference display format settings"
msgstr "Einstellungen für das Anzeigeformat der Inline-Entitäten"
msgid "Match operator"
msgstr "Vergleichsoperator"
msgid "Label (singular)"
msgstr "Beschriftung (Singular)"
msgid "Label (plural)"
msgstr "Beschriftung (Plural)"
msgid "Overriden labels are used: %singular and %plural"
msgstr ""
"Übersteigerte Bezeichnungen werden mit %singular und %plural "
"übersteuert werden."
msgid "Default labels are used."
msgstr "Die Standardbeschriftungen werden verwendet."
msgid "Are you sure you want to remove this %entity_type?"
msgstr "Möchten Sie %entity_type wirklich löschen?"
msgid "Created @entity_type @label."
msgstr "@entity_type @label erstellt."
msgid "Allow new"
msgstr "Neue erlauben"
msgid "Allow existing"
msgstr "Vorhandene erlauben"
msgid "New @label can be added."
msgstr "Neues @label kann hinzugefügt werden."
msgid "New @label can not be created."
msgstr "Neues @label kann nicht erstellt werden."
msgid ""
"Existing @label can be referenced and are matched with the %operator "
"operator."
msgstr "@label können referenziert und mittels %operator verglichen werden."
msgid "Existing @label can not be referenced."
msgstr "Existierendes @label kann nicht referenziert werden."
msgid "Inline entity form - Complex"
msgstr "Inline entity form - Komplex"
msgid "Unable to load referenced entity."
msgstr "Referenzierten Entität konnte nicht geladen werden."
msgid "Inline entity form - Simple"
msgstr "Inline entity form - Einfach"