# Belarusian translation of Intercept (2.0.23)
# Copyright (c) 2026 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Intercept (2.0.23)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-25 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Body"
msgstr "Тэкст"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Register"
msgstr "Зарэгістраваць/ца"
msgid "Approve"
msgstr "Дазволіць"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Submit"
msgstr "Захаваць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "On"
msgstr "На"
msgid "Tags"
msgstr "Катэгорыі"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Overview"
msgstr "Агляд"
msgid "Tag"
msgstr "Тэма"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Абраныя налады захованыя."
msgid "Image"
msgstr "Малюнак"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Label"
msgstr "Подпіс"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Schedule"
msgstr "Расклад"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Teaser"
msgstr "Цвялілка"
msgid "@type"
msgstr "@type"
msgid "Updated"
msgstr "Абноўлена"
msgid "User Name"
msgstr "Імя Карыстальніка"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключавыя словы"
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
msgid "ID"
msgstr "Iдэнтыфікатар"
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
msgid "Email"
msgstr "Адрас E-mail"
msgid "Created"
msgstr "Створана"
msgid "days"
msgstr "дні(дзён)"
msgid "From"
msgstr "Ад"
msgid "Published"
msgstr "Апублікавана"
msgid "Location"
msgstr "Месцазнаходжанне"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Прасунутае на галоўную старонку"
msgid "Revisions"
msgstr "Версіі"
msgid "Vote"
msgstr "Голас"
msgid "Authored by"
msgstr "Аўтар:"
msgid "Maximum"
msgstr "Максімум"
msgid "End Date"
msgstr "Дата Заканчэння"
msgid "Deny"
msgstr "Забараніць"
msgid "Argument"
msgstr "Аргумент"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
msgid "Votes"
msgstr "Галасы"
msgid "Duration"
msgstr "Працягласць"
msgid "Sort by"
msgstr "Сартаваць па"
msgid "Authored on"
msgstr "Дата:"
msgid "Create new revision"
msgstr "Стварыць новую версію"
msgid "Select list"
msgstr "Выпадаючы спіс"
msgid "Revert"
msgstr "Вярнуць да ранейшага стану"
msgid "Results"
msgstr "Вынікі"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Версіі %title"
msgid "Revision"
msgstr "Версія"
msgid "Permissions"
msgstr "Правы"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: выдалены %title."
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Вэрсыя %title ад %date"
msgid "Copy"
msgstr "Калькаваць"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы ўпэўнены, што жадаеце вярнуцца да "
"версіі ад %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць "
"версію ад %revision-date?"
msgid "Loading"
msgstr "Загружаецца"
msgid "types"
msgstr "тыпы"
msgid "Any"
msgstr "Любы"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Аб"
msgid "Sort direction"
msgstr "Напрамак сартавання"
msgid "Route"
msgstr "Маршрут"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Аўтазапаўненьне"
msgid "Bundle"
msgstr "Набор"
msgid "Current user"
msgstr "Бягучы карыстальнік"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Для ўваходу ў сістэму Вы спрабавалі "
"скарыстацца аднаразовай спасылкай, "
"чый тэрмін ужо выбег. Калі ласка, "
"запытайце новую спасылку праз форму "
"ніжэй."
msgid "Placeholder"
msgstr "Запаўняльнік"
msgid "Publishing status"
msgstr "Статус публікацыі"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Дуплікат версіі з %date."
msgid "Full content"
msgstr "Усё змесціва"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Вы паспрабавалі выкарыставаць для "
"ўвахода аднаразовую спасылку, якая "
"ужо была выкарыставана і больш "
"недзейнічае. Калі ласка запытайце "
"іншую, выкарыстоўваючы форму  ніжэй"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Лад выгляду"
msgid "Sort settings"
msgstr "Налады сартавання"
msgid "Date (e.g. @format)"
msgstr "Дата (пр. @format)"
