# Bulgarian translation of Intercept (2.0.23)
# Copyright (c) 2026 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Intercept (2.0.23)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-25 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Body"
msgstr "Съдържание"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Approve"
msgstr "Одобри"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Submit"
msgstr "Запис"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
msgid "Language"
msgstr "Език"
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
msgid "On"
msgstr "Включи"
msgid "Tags"
msgstr "Таг"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Търси"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Настройките са запазени."
msgid "Image"
msgstr "Снимка"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Label"
msgstr "Заглавие"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
msgid "Time"
msgstr "Време"
msgid "View"
msgstr "Прегледай"
msgid "Teaser"
msgstr "Резюме"
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"
msgid "Keywords"
msgstr "ключови думи"
msgid "Total"
msgstr "Общо"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgid "Email"
msgstr "Е-поща"
msgid "Created"
msgstr "Създадено"
msgid "days"
msgstr "дни"
msgid "Off"
msgstr "Изключи"
msgid "From"
msgstr "От"
msgid "Published"
msgstr "Публикувано"
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Публикувано на първа страница"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакции"
msgid "Vote"
msgstr "глас"
msgid "Authored by"
msgstr "Написано от"
msgid "Deny"
msgstr "Откажи"
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
msgid "Votes"
msgstr "Гласа"
msgid "Duration"
msgstr "Период"
msgid "Authored on"
msgstr "Написано на"
msgid "Approved"
msgstr "Потвърдени"
msgid "minutes"
msgstr "минути"
msgid "Clear"
msgstr "Изчисти"
msgid "Create new revision"
msgstr "Създаване на нова версия"
msgid "Select list"
msgstr "Избор от списък"
msgid "Revert"
msgstr "Връщане"
msgid "Hours"
msgstr "Часове"
msgid "Results"
msgstr "Резултати"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Редакции на %title"
msgid "Revision"
msgstr "Редакция"
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: изтрит %title."
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Редакция на %title от %date"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че желаете да върнете "
"редакцията от %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че желаете да изтриете "
"редакцията от %revision-date?"
msgid "Loading"
msgstr "Зареждане"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Тази връзка за начална верификация е "
"вече изтекла. Моля, подайте заявка за "
"нова връзка от формата по-долу."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Копие на редакцията от %date."
msgid "Full content"
msgstr "Пълно съдържание"
