# Danish translation of Intercept (2.0.23)
# Copyright (c) 2026 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Intercept (2.0.23)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-25 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Register"
msgstr "Opret konto"
msgid "Approve"
msgstr "Godkend"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Audience"
msgstr "Publikum"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "On"
msgstr "Tilsluttet"
msgid "Requested"
msgstr "Efterspurgt"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Overview"
msgstr "Overblik"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
msgid "Image"
msgstr "Billede"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Handelsbetingelser"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Schedule"
msgstr "Planlægning"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Teaser"
msgstr "Smagsprøve"
msgid "Event"
msgstr "Begivenhed"
msgid "@type"
msgstr "@type"
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
msgid "Keywords"
msgstr "Nøgleord"
msgid "Total"
msgstr "I alt"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
msgid "days"
msgstr "dage"
msgid "View arguments"
msgstr "Argumenter til oversigt"
msgid "Off"
msgstr "Afbrudt"
msgid "From"
msgstr "Fra"
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
msgid "Location"
msgstr "Lokation"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Forfremmet til forside"
msgid "Revisions"
msgstr "Versioner"
msgid "User role"
msgstr "Brugerrolle"
msgid "Vote"
msgstr "Stem"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrevet af"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Fraskrivelse"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
msgid "End Date"
msgstr "Slutdato"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgid "By"
msgstr "Af"
msgid "Events"
msgstr "Begivenheder"
msgid "Deny"
msgstr "Afvis"
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Votes"
msgstr "Stemmer"
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
msgid "Authored on"
msgstr "Skrevet den"
msgid "Approved"
msgstr "Godkendt"
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
msgid "Display name"
msgstr "Display"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
msgid "Create new revision"
msgstr "Opret ny version"
msgid "Select list"
msgstr "Valgliste"
msgid "Revert"
msgstr "Gendan"
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
msgid "Results"
msgstr "Resultater"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Versioner af %title"
msgid "Revision"
msgstr "Version"
msgid "Permissions"
msgstr "Tilladelser"
msgid "Availability"
msgstr "Tilgængelighed"
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater fundet"
msgid "Changed"
msgstr "Ændret"
msgid "Denied"
msgstr "Nægtet"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title slettet."
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Version af %title fra %date"
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
msgid "@message"
msgstr "@message"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
msgid "Canceled"
msgstr "Annulleret"
msgid "Any user"
msgstr "Enhver bruger"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Ønsker du at vende tilbage til versionen fra %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Ønsker du at slette versionen fra %revision-date?"
msgid "Loading"
msgstr "Indlæser"
msgid "Check in"
msgstr "Frigiv"
msgid "Feedback"
msgstr "Tilbagemelding"
msgid "Keyword"
msgstr "Nøgleord"
msgid "types"
msgstr "typer"
msgid "Selection type"
msgstr "Udvalgstype"
msgid "Any"
msgstr "Nogen"
msgid "User Role"
msgstr "Brugerrolle"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Scan"
msgstr "Indlæs"
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
msgid "I agree"
msgstr "Jeg accepterer"
msgid "Sort direction"
msgstr "Sorteringsretning"
msgid "Route"
msgstr "Rute"
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
msgid "Recommended"
msgstr "Anbefalet"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autofuldfør"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
msgid "Created by"
msgstr "Oprettet af"
msgid "The name of the selected flag makes a good label."
msgstr "Navnet på det valgte flag er en god etiket."
msgid "Current user"
msgstr "Aktuelle bruger"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Slet alle revisioner"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Du har forsøgt at bruge en engangslogind-URL, som er udløbet. Brug "
"formularen herunder til at anmode om en ny."
msgid "- Any -"
msgstr "- Enhver -"
msgid "And"
msgstr "Og"
msgid "View name"
msgstr "Navn"
msgid "No user"
msgstr "Ingen bruger"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "Publishing status"
msgstr "Publiceringsstatus"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopi af versionen fra %date."
msgid "Attendance"
msgstr "Deltagelse"
msgid "Current revision"
msgstr "Nuværende version"
msgid "Archived"
msgstr "Arkiveret"
msgid "Full content"
msgstr "Fuldt indhold"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Du har forsøgt at bruge et engangs-login-link, som enten er blevet "
"brugt eller ikke længere er gyldigt. Brug formularen herunder til at "
"anmode om et nyt."
msgid "Exposed"
msgstr "Eksponeret"
msgid "Terms of Service"
msgstr "Forretningsbetingelser"
msgid "Rooms"
msgstr "Værelser"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Der opstod en fejl under behandlingen af @operation med argumenterne: "
"@args"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "View mode"
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitet"
msgid "Change handler"
msgstr "Skift handler"
msgid "Registrations"
msgstr "Tilmeldinger"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "View som bruges til at udvælge entiteter"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "Der er ingen @label endnu."
msgid "Reference type"
msgstr "Referencetype"
msgid "Time type"
msgstr "Tidstype"
msgid "24 hour time"
msgstr "24 timer"
msgid "12 hour time"
msgstr "12 timer"
msgid "Reference method"
msgstr "Referencemetode"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "Opretter refererede entities hvis de ikke allerede eksisterer"
msgid "Sort settings"
msgstr "Sortering"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Oversættelse af version påvirket"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Angiver om den seneste ændring af en oversættelse hører til den "
"aktuelle version."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date af @username"
msgid "Date (e.g. @format)"
msgstr "Dato (f.eks. @format)"
msgid "Time type: @time_type"
msgstr "Tidstype: @time_type"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "@langname versioner af %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du ønsker at gendanne @language-oversættelsen "
"af versionen fra %revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Gendan indholds som deles mellem oversættelser"
msgid "Bundle assigned to the auto-created entities."
msgstr "Bundle som er knyttet til de auto-oprettede entities."
msgid "This field supports tokens. @browse_tokens_link"
msgstr "Dette felt understøtter tokens. @browse_tokens_link"
