# Korean translation of Intercept (2.0.23)
# Copyright (c) 2026 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Intercept (2.0.23)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-25 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Body"
msgstr "본문"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Register"
msgstr "회원가입"
msgid "Approve"
msgstr "승인"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Submit"
msgstr "전송"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Value"
msgstr "값"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "Subject"
msgstr "제목"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
msgid "On"
msgstr "켜기"
msgid "Tags"
msgstr "태그"
msgid "Yes"
msgstr "예"
msgid "No"
msgstr "아니오"
msgid "Overview"
msgstr "개요"
msgid "Tag"
msgstr "태그"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Search"
msgstr "찾기"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "설정을 저장했습니다."
msgid "Image"
msgstr "이미지"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgid "Schedule"
msgstr "예약"
msgid "Time"
msgstr "시간"
msgid "View"
msgstr "화면"
msgid "Teaser"
msgstr "티저"
msgid "Event"
msgstr "행사"
msgid "Updated"
msgstr "갱신됨"
msgid "User Name"
msgstr "사용자 이름"
msgid "Keywords"
msgstr "키워드"
msgid "Total"
msgstr "총계"
msgid "ID"
msgstr "아이디"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Email"
msgstr "이메일"
msgid "Created"
msgstr "생성 시각"
msgid "View arguments"
msgstr "뷰 매개변수"
msgid "Off"
msgstr "끄기"
msgid "From"
msgstr "보내는 이"
msgid "Published"
msgstr "공개"
msgid "Location"
msgstr "위치"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "첫 페이지에 홍보하기"
msgid "Revisions"
msgstr "수정복사본"
msgid "User role"
msgstr "사용자 역할"
msgid "Vote"
msgstr "투표 하기"
msgid "Authored by"
msgstr "글쓴이"
msgid "Maximum"
msgstr "최대 값"
msgid "Customer"
msgstr "고객"
msgid "By"
msgstr "에 의해"
msgid "Events"
msgstr "행사"
msgid "Deny"
msgstr "거부"
msgid "First name"
msgstr "이름"
msgid "Last name"
msgstr "성"
msgid "Argument"
msgstr "인수"
msgid "Profile"
msgstr "프로필"
msgid "Votes"
msgstr "투표 하기"
msgid "Duration"
msgstr "소요시간"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬기준"
msgid "Authored on"
msgstr "시각"
msgid "Approved"
msgstr "승인됨"
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
msgid "Display name"
msgstr "디스플레이 이름"
msgid "Create new revision"
msgstr "새 개정본 만들기"
msgid "Select list"
msgstr "선택 목록"
msgid "Revert"
msgstr "복구"
msgid "Results"
msgstr "결과"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title의 수정복사본"
msgid "Revision"
msgstr "수정복사본"
msgid "Permissions"
msgstr "사용자 권한"
msgid "Changed"
msgstr "변경됨"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: 삭제 - %title"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%date자 %title의 수정복사본"
msgid "Analysis"
msgstr "분석"
msgid "@message"
msgstr "@message"
msgid "Copy"
msgstr "복사하기"
msgid "Simple"
msgstr "단순"
msgid "Canceled"
msgstr "취소됨"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"정말로 %revision-date 시점의 수정복사본으로 되돌려도 "
"괜찮겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"정말로 %revision-date 시점으로 수정복사본을 삭제를 "
"실행하시겠습니까?"
msgid "Loading"
msgstr "불러오는 중"
msgid "Keyword"
msgstr "키워드"
msgid "types"
msgstr "형식"
msgid "Selection type"
msgstr "선택사항 유형"
msgid "Any"
msgstr "모든 인증 방식"
msgid "User Role"
msgstr "사용자 역할"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Emails"
msgstr "이메일"
msgid "Go back"
msgstr "뒤로 가기"
msgid "About"
msgstr "소개"
msgid "Sort direction"
msgstr "정렬 방향"
msgid "Route"
msgstr "라우트"
msgid "Autocomplete"
msgstr "자동완성"
msgid "Bundle"
msgstr "번들"
msgid "Current user"
msgstr "현재 사용자"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "모든 개정판 삭제"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"만료된 일회용 로그인 주소를 사용했습니다. 새로운 "
"일회용 주소를 아래의 폼에서 신청하십시오."
msgid "- Any -"
msgstr "- 모두 -"
msgid "And"
msgstr "그리고"
msgid "View name"
msgstr "뷰 이름"
msgid "No user"
msgstr "사용자 없음"
msgid "Placeholder"
msgstr "자리 표시자"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "%date자의 수정복사본"
msgid "Current revision"
msgstr "현재 개정판"
msgid "Archived"
msgstr "보존됨"
msgid "Full content"
msgstr "포스트 전체"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"사용한 적 없거나 더 이상 사용할 수 없는 일회용 "
"로그인 링크를 사용했습니다. 아래 폼에서 새로 "
"요청하세요."
msgid "Exposed"
msgstr "노출"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"@args 매개변수로 @operation 작업을 수행하는 중 에러가 "
"발생했습니다."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "화면 모드"
msgid "Event Registration"
msgstr "행사 등록"
msgid "Change handler"
msgstr "처리기 변경"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "개체를 선택하는 데 사용되는 뷰"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "아직 @label 없습니다."
msgid "Time type"
msgstr "시간 유형"
msgid "24 hour time"
msgstr "24 시간제"
msgid "12 hour time"
msgstr "12 시간제"
msgid "Reference method"
msgstr "참조 방식"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "참조 엔티티가 없으면 생성하기"
msgid "Sort settings"
msgstr "정렬 설정"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "영향을 받은 개정판 번역"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"번역의 마지막 편집이 현재 개정판에 속하는지 "
"여부를 표시합니다."
msgid "@date by @username"
msgstr "@username별 @date"
msgid "Time type: @time_type"
msgstr "시간 유형: @time_type"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "%title에 대한 @langname 개정판"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"@language 번역을 다음에서 개정판으로 "
"되돌리시겠습니까? %revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "번역 사이에서 공유되는 콘텐츠 되돌리기"
msgid "Bundle assigned to the auto-created entities."
msgstr "자동 생성된 엔티티에 할당된 번들입니다."
