# Swedish translation of Intercept (2.0.23)
# Copyright (c) 2026 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Intercept (2.0.23)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-25 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brödtext"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
msgid "Approve"
msgstr "Godkänn"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Value"
msgstr "Värde"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Audience"
msgstr "Målgrupp"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "On"
msgstr "På"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"
msgid "Tag"
msgstr "Etikett"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Inställningarna har sparats."
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Allmänna villkor"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
msgid "Schedule"
msgstr "Schemaläggning"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Teaser"
msgstr "Ingress"
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
msgid "@type"
msgstr "@type"
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
msgid "days"
msgstr "dagar"
msgid "View arguments"
msgstr "Argument för vy"
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "From"
msgstr "Från"
msgid "Published"
msgstr "Publicerad"
msgid "Location"
msgstr "Plats"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Visas på startsidan"
msgid "Revisions"
msgstr "Versioner"
msgid "User role"
msgstr "Användarroll"
msgid "Vote"
msgstr "Rösta"
msgid "Authored by"
msgstr "Författad av"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Ansvarsfriskrivning"
msgid "Maximum"
msgstr "Största"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
msgid "End Date"
msgstr "Slutdatum"
msgid "Customer"
msgstr "Kund"
msgid "By"
msgstr "Av"
msgid "Events"
msgstr "Aktiviteter"
msgid "Deny"
msgstr "Neka"
msgid "First name"
msgstr "Förnamn"
msgid "Last name"
msgstr "Efternamn"
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Votes"
msgstr "Röster"
msgid "Duration"
msgstr "Varaktighet"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortera efter"
msgid "Authored on"
msgstr "Författad"
msgid "Approved"
msgstr "Godkänd"
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
msgid "Display name"
msgstr "Visningsnamn"
msgid "Create new revision"
msgstr "Skapa ny version"
msgid "Select list"
msgstr "Rullgardinsmeny"
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
msgid "Hours"
msgstr "Timmar"
msgid "Results"
msgstr "Resultat"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Versioner för %title"
msgid "Revision"
msgstr "Version"
msgid "Permissions"
msgstr "Behörigheter"
msgid "Changed"
msgstr "Ändrad"
msgid "Denied"
msgstr "Nekad"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: raderade %title."
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Version av %title från %date"
msgid "Analysis"
msgstr "Analys"
msgid "@message"
msgstr "@message"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
msgid "Canceled"
msgstr "Avbruten"
msgid "Barcode"
msgstr "Streckkod"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa till versionen från "
"%revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera versionen från %revision-date?"
msgid "Loading"
msgstr "Laddar"
msgid "Feedback"
msgstr "Respons"
msgid "Keyword"
msgstr "Nyckelord"
msgid "types"
msgstr "typer"
msgid "Selection type"
msgstr "Typ av urval"
msgid "Any"
msgstr "Alla"
msgid "User Role"
msgstr "Roll för användare"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Emails"
msgstr "E-post"
msgid "Go back"
msgstr "Tillbaka"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
msgid "Sort direction"
msgstr "Riktning för sortering"
msgid "Route"
msgstr "Rutt"
msgid "Reservation"
msgstr "Bokning"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatiskt kompletterande"
msgid "Bundle"
msgstr "Hopsamling"
msgid "Created by"
msgstr "Skapad av"
msgid "Current user"
msgstr "Nuvarande användare"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Radera alla versioner"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Du har försökt använda en engångslänk för inloggning som inte "
"är giltig längre. Var vänlig begär en ny med formuläret nedan."
msgid "- Any -"
msgstr "- Alla -"
msgid "And"
msgstr "och"
msgid "View name"
msgstr "Namn på vyn"
msgid "No user"
msgstr "Ingen användare"
msgid "Placeholder"
msgstr "Platshållare"
msgid "Publishing status"
msgstr "Status för publicering"
msgid "Like"
msgstr "Gilla"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopia av versionen från %date."
msgid "Attendance"
msgstr "Deltagande"
msgid "Current revision"
msgstr "Nuvarande version"
msgid "Archived"
msgstr "Arkiverad"
msgid "Full content"
msgstr "Fullständigt innehåll"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Du har försökt använda en engångslänk för inloggning som "
"antingen redan har använts eller inte längre är giltig. Var vänlig "
"begär en ny genom att använda formuläret nedan."
msgid "Exposed"
msgstr "Exponerad"
msgid "Reservations"
msgstr "Bokningar"
msgid "My Reservations"
msgstr "Mina bokningar"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr "Ett fel inträffade vid bearbetning av @operation med argument: @args"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Visningsläge"
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitet"
msgid "Equipment"
msgstr "Utrustning"
msgid "Save template"
msgstr "Spara mall"
msgid "Change handler"
msgstr "Byt hanterare"
msgid "Closing time"
msgstr "Stängningstid"
msgid "Registrations"
msgstr "Registreringar"
msgid "You are already registered for this event."
msgstr "Du är redan registrerad för denna aktivitet."
msgid "View used to select the entities"
msgstr "Vy som används för att välja objekten"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "Det finns ingen @label ännu."
msgid "Reference type"
msgstr "Typ av referens"
msgid "Time type"
msgstr "Typ av tid"
msgid "24 hour time"
msgstr "24-timmarstid"
msgid "12 hour time"
msgstr "12-timmarstid"
msgid "Reference method"
msgstr "Metod för referens"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "Skapa refererade objekt om de inte redan finns"
msgid "Sort settings"
msgstr "Inställningar för sortering"
msgid "View own @type"
msgstr "Visa egen @type"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Tiden då objektet skapades."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Tiden då objektet senast redigerades."
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Översatt version berörd"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Indikerar om den senaste redigeringen av en översättning hör till "
"nuvarande version."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date av @username"
msgid "Date (e.g. @format)"
msgstr "Datum (t.ex. @format)"
msgid "Bundle assigned to the auto-created entities."
msgstr "Hopsamling som är tilldelad till de automatiskt skapade objekten."
msgid "Registrants"
msgstr "Registranter"
msgid "This field supports tokens. @browse_tokens_link"
msgstr "Detta fält stöder ersättningstecken. @browse_tokens_link"
