# Indonesian translation of Intercept (2.0.24)
# Copyright (c) 2026 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Intercept (2.0.24)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Body"
msgstr "Isi"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Register"
msgstr "Daftar"
msgid "Approve"
msgstr "Setujui"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Submit"
msgstr "Kirim"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "Subject"
msgstr "Judul"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Audience"
msgstr "Pemirsa"
msgid "Disabled"
msgstr "Non Aktif"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"
msgid "On"
msgstr "Pada"
msgid "Requested"
msgstr "Dipesan"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "Overview"
msgstr "Sekilas"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgid "Search"
msgstr "Pencarian"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opsi-opsi konfigurasi sudah disimpan."
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Syarat dan Ketentuan"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Default"
msgstr "Bawaan"
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
msgid "View"
msgstr "Lihat"
msgid "Teaser"
msgstr "Ringkasan"
msgid "Event"
msgstr "Acara"
msgid "@type"
msgstr "@type"
msgid "Updated"
msgstr "Diperbaharui"
msgid "Keywords"
msgstr "Kata kunci"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Created"
msgstr "Dibuat"
msgid "days"
msgstr "hari"
msgid "View arguments"
msgstr "Argumen view"
msgid "Off"
msgstr "Matikan"
msgid "From"
msgstr "Dari"
msgid "Published"
msgstr "Dipublikasikan"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Dipromosikan ke halaman depan"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisi"
msgid "User role"
msgstr "Peran pengguna"
msgid "Vote"
msgstr "Pilih"
msgid "Authored by"
msgstr "Ditulis oleh"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Penyangkalan"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Start Date"
msgstr "Tanggal Mulai"
msgid "End Date"
msgstr "Tanggal Berakhir"
msgid "Customer"
msgstr "Pelanggan"
msgid "By"
msgstr "Oleh"
msgid "Events"
msgstr "Acara"
msgid "Deny"
msgstr "Tolak"
msgid "First name"
msgstr "Nama depan"
msgid "Last name"
msgstr "Nama belakang"
msgid "Argument"
msgstr "Argumen"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Votes"
msgstr "Suara"
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortir dengan"
msgid "Authored on"
msgstr "Ditulis pada"
msgid "Approved"
msgstr "Disetujui"
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
msgid "Display name"
msgstr "Nama tampilan"
msgid "Create new revision"
msgstr "Buat revisi baru"
msgid "Select list"
msgstr "Daftar pilihan"
msgid "Revert"
msgstr "Kembali"
msgid "Results"
msgstr "Hasil"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revisi untuk %title"
msgid "Revision"
msgstr "Revisi"
msgid "Permissions"
msgstr "Kewenangan"
msgid "Changed"
msgstr "Berubah"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: menghapus %title."
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revisi dari %title pada %date"
msgid "Analysis"
msgstr "Analisa"
msgid "@message"
msgstr "@message"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
msgid "Canceled"
msgstr "Dibatalkan"
msgid "Request"
msgstr "Permintaan"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Anda yakin ingin mengembalikan ke revisi %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus revisi %revision-date?"
msgid "Loading"
msgstr "Memuat"
msgid "Keyword"
msgstr "Kata Kunci"
msgid "types"
msgstr "jenis"
msgid "Selection type"
msgstr "Jenis pilihan"
msgid "Any"
msgstr "Setiap"
msgid "User Role"
msgstr "Peran Pengguna"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Emails"
msgstr "Surel"
msgid "Go back"
msgstr "Kembali"
msgid "About"
msgstr "Tentang"
msgid "Sort direction"
msgstr "Arah sortir"
msgid "Route"
msgstr "Rute"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Pelengkapan otomatis"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundel"
msgid "Current user"
msgstr "Anggota sekarang"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Hapus semua revisi"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Anda telah mencoba menggunakan tautan satu kali masuk yang telah "
"kadaluwarsa. Mohon minta yang baru dengan menggunakan formulir di "
"bawah ini."
msgid "- Any -"
msgstr "- Apa saja -"
msgid "And"
msgstr "Dan"
msgid "View name"
msgstr "Nama View"
msgid "No user"
msgstr "Tidak ada pengguna"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "Publishing status"
msgstr "Status penerbitan"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Salinan revisi dari %date."
msgid "Current revision"
msgstr "Revisi saat ini"
msgid "Archived"
msgstr "Diarsipkan"
msgid "Full content"
msgstr "Konten lengkap"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Anda telah mencoba menggunakan tautan masuk satu kali yang telah "
"digunakan atau sudah tidak berlaku lagi. Mohon minta yang baru dengan "
"menggunakan formulir di bawah ini."
msgid "Exposed"
msgstr "Terekspos"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr "Menemukan kesalahan ketika memproses @operation dengan argumen : @args"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Modus tampilan"
msgid "Change handler"
msgstr "Ubah handler"
msgid "Registrations"
msgstr "Pendaftaran"
msgid "You are already registered for this event."
msgstr "Anda sudah terdaftar untuk acara ini."
msgid "View used to select the entities"
msgstr "View yang digunakan untuk memilih entitas"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "Tidak terdapat @label lagi."
msgid "Reference type"
msgstr "Tipe rujukan"
msgid "Time type"
msgstr "Tipe waktu"
msgid "24 hour time"
msgstr "Waktu 24 jam"
msgid "12 hour time"
msgstr "Waktu 12 jam"
msgid "Reference method"
msgstr "Metode referensi"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "Buat referensi entity jika referensi entity tersebut tidak ada"
msgid "Sort settings"
msgstr "Pengaturan sortir"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Terjemahan revisi terpengaruh"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Menunjukkan jika pengeditan terakhir dari terjemahan milik revisi saat "
"ini."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date oleh @username"
msgid "Date (e.g. @format)"
msgstr "Tanggal (mis. @format)"
msgid "Time type: @time_type"
msgstr "Tipe waktu: @time_type"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Apakah Anda yakin ingin mengembalikan terjemahan @language ke revisi "
"dari %revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Mengembalikan konten yang dibagikan di antara terjemahan"
msgid "Bundle assigned to the auto-created entities."
msgstr "Paket yang ditetapkan untuk entitas yang dibuat secara otomatis."
msgid "This field supports tokens. @browse_tokens_link"
msgstr "Bidang ini mendukung token. @browse_tokens_link"
msgid "Min placeholder"
msgstr "Penampung minimum"
msgid "Max placeholder"
msgstr "Penampung maksimum"
