# Khmer translation of Intercept (2.0.24)
# Copyright (c) 2026 by the Khmer translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Intercept (2.0.24)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "ចំណង​ជើង"
msgid "Body"
msgstr "តួ"
msgid "Status"
msgstr "ស្ថានភាព"
msgid "Approve"
msgstr "អនុម័ត"
msgid "Delete"
msgstr "លុប"
msgid "Submit"
msgstr "ដាក់​ស្នើ"
msgid "Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិការ"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
msgid "Author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
msgid "Subject"
msgstr "ប្រធាន​បទ​"
msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់"
msgid "Remove"
msgstr "យកចេញ"
msgid "Language"
msgstr "ភាសា"
msgid "Disabled"
msgstr "បាន​បិទ"
msgid "Enabled"
msgstr "បាន​បើក"
msgid "Tags"
msgstr "ស្លាក"
msgid "Yes"
msgstr "បាទ/ចាស"
msgid "No"
msgstr "ទេ"
msgid "Overview"
msgstr "ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ"
msgid "Edit"
msgstr "កែសម្រួល"
msgid "Date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "បាន​រក្សាទុក​ជម្រើស​ការ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។"
msgid "Image"
msgstr "រូប​ភាព"
msgid "Settings"
msgstr "ការ​កំណត់"
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
msgid "Label"
msgstr "ស្លាក"
msgid "Save"
msgstr "រក្សា​​ទុក​​"
msgid "Default"
msgstr "លំនាំដើម"
msgid "Time"
msgstr "ពេលវេលា"
msgid "View"
msgstr "មើល"
msgid "Teaser"
msgstr "ចំណោទ​បញ្ហា"
msgid "@type"
msgstr "@type"
msgid "Updated"
msgstr "បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
msgid "Keywords"
msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ"
msgid "User"
msgstr "អ្នក​ប្រើ"
msgid "Email"
msgstr "អ៊ីមែល"
msgid "Created"
msgstr "បាន​បង្កើត"
msgid "From"
msgstr "ពី"
msgid "Published"
msgstr "បាន​បោះពុម្ព​ផ្សាយ"
msgid "Location"
msgstr "ទីតាំង"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "ផ្សាយ​ទៅ​ទំព័រ​មុខ"
msgid "Revisions"
msgstr "ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ"
msgid "Vote"
msgstr "ការបោះឆ្នោត​"
msgid "Authored by"
msgstr "និពន្ធ​ដោយ​"
msgid "Maximum"
msgstr "អតិបរមា"
msgid "Deny"
msgstr "បដិសេធ"
msgid "Profile"
msgstr "ទម្រង់"
msgid "Votes"
msgstr "ការ​បោះឆ្នោត​"
msgid "Authored on"
msgstr "និពន្ធ​នៅ"
msgid "Create new revision"
msgstr "បង្កើត​​ការ​ពិនិត្យ​ឡើងវិញ​ថ្មី"
msgid "Select list"
msgstr "ជ្រើស​បញ្ជី"
msgid "Revert"
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ដើម"
msgid "Results"
msgstr "លទ្ធផល"
msgid "Revisions for %title"
msgstr ""
"ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ​សម្រាប់​ "
"%title"
msgid "Revision"
msgstr "ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ"
msgid "Permissions"
msgstr "សិទ្ធិ"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type ៖ បាន​លុប %title ។"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr ""
"ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ​នៃ "
"%title ពី %date"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ថា​អ្នក​ចង់​ដាក់​ការ​ពិនិត្យ​ឡើងវិញ​ត្រឡប់​ទៅ​ដើម​ពី "
"%revision-date ឬ ?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ថា​អ្នក​ចង់​លុប​ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ​ពី "
"%revision-date ឬ ?"
msgid "Loading"
msgstr "ផ្ទុក"
msgid "Any"
msgstr "ណា​មួយ"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "អំពី"
msgid "Current user"
msgstr "អ្នក​ប្រើ​បច្ចុប្បន្ន"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"អ្នក​បាន​ព្យាយាម​ប្រើ​តំណ​ចូល​តែ​ម្ដង​ដែល​ផុត​កំណត់ ។ "
"សូម​ស្នើ​​ថ្មី​មួយ​ដោយ​ប្រើ​សំណុំ​បែបបទ​ខាង​ក្រោម ។"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr ""
"ច្បាប់​ថត​ចម្លង​នៃ​ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ​ពី "
"%date ។"
msgid "Full content"
msgstr "មាតិកា​ទាំង​មូល"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"អ្នក​បាន​ព្យាយាម​ប្រើ​តំណ​ចូល​តែ​ម្តង​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ "
"ឬ​លែង​ត្រឹម​ត្រូវ​ ។ "
"សូម​ស្នើ​តំណ​ថ្មី​ដោយ​ប្រើ​សំណុំ​បែប​បទ​ខាង​ក្រោម​ "
"។"
