# Lithuanian translation of Intercept (2.0.24)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Intercept (2.0.24)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Body"
msgstr "Turinys"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Register"
msgstr "Registruotis"
msgid "Approve"
msgstr "Patvirtinti"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Submit"
msgstr "Siųsti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
msgid "Audience"
msgstr "Auditorija"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgid "On"
msgstr "Įjungta"
msgid "Tags"
msgstr "Raktažodžiai"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Overview"
msgstr "Apžvalga"
msgid "Tag"
msgstr "Žymė"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Nustatymai išsaugoti."
msgid "Image"
msgstr "Nuotrauka"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Taisyklės"
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Teaser"
msgstr "Įžanga"
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
msgid "@type"
msgstr "@type"
msgid "Updated"
msgstr "Atnaujinta"
msgid "Keywords"
msgstr "Raktažodžiai"
msgid "Total"
msgstr "Iš viso"
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Narys"
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"
msgid "days"
msgstr "dienos"
msgid "View arguments"
msgstr "Peržiūros argumentai"
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
msgid "From"
msgstr "Nuo"
msgid "Published"
msgstr "Paskelbtas"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Iškeltas į pagrindinį puslapį"
msgid "Revisions"
msgstr "Versijos"
msgid "User role"
msgstr "Narių rolės"
msgid "Vote"
msgstr "Balsuoti"
msgid "Authored by"
msgstr "Sukūrė"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Atsakomybės apribojimas"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimumas"
msgid "Start Date"
msgstr "Pradžios data"
msgid "Customer"
msgstr "Klientas"
msgid "By"
msgstr "Sukūrė"
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
msgid "Deny"
msgstr "Drausti"
msgid "First name"
msgstr "Vardas"
msgid "Last name"
msgstr "Pavardė"
msgid "Argument"
msgstr "Parametras"
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
msgid "Votes"
msgstr "Balsai"
msgid "Duration"
msgstr "Laikas"
msgid "Sort by"
msgstr "Rikiuoti pagal"
msgid "Authored on"
msgstr "Sukūrimo data"
msgid "minutes"
msgstr "minutės"
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
msgid "Display name"
msgstr "Rodomas pavadinimas"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrai"
msgid "Create new revision"
msgstr "Sukurti naują versiją"
msgid "Select list"
msgstr "Pasirenkamas sąrašas"
msgid "Revert"
msgstr "Sugrąžinti"
msgid "Hours"
msgstr "Valandos"
msgid "Results"
msgstr "Rezultatai"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title versijos"
msgid "Revision"
msgstr "Versija"
msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai"
msgid "No results found"
msgstr "Rezultatų nerasta"
msgid "Changed"
msgstr "Pakeista"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: pašalintas %title."
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Versija %title  nuo %date."
msgid "Analysis"
msgstr "Analizė"
msgid "@message"
msgstr "@message"
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
msgid "Simple"
msgstr "Paprastas"
msgid "Canceled"
msgstr "Atšaukta"
msgid "Any user"
msgstr "Bet koks vartotojas"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Ar jūs esate tikri, kad norite sugrąžinti %revision-date datos "
"versiją?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Ar jūs esate tikri, kad norite pašalinti %revision-date versiją?"
msgid "Loading"
msgstr "Kraunama"
msgid "Keyword"
msgstr "Raktažodis"
msgid "types"
msgstr "tipai"
msgid "Selection type"
msgstr "Pasirinkimo tipas"
msgid "Any"
msgstr "Bet kuris"
msgid "User Role"
msgstr "Nario rolė"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Emails"
msgstr "El. pašto laiškai"
msgid "About"
msgstr "Apie"
msgid "Sort direction"
msgstr "Rikiavimo kryptis"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatiškai pasibaigiantis"
msgid "Bundle"
msgstr "Paketas"
msgid "Created by"
msgstr "Sukurė"
msgid "Current user"
msgstr "Dabartinis narys"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Šalinti visas versijas"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Jūs bandote prisijungti vienkartine nuoroda, jos laikas baigėsi. "
"Prašome paprašyti naujos naudodami žemiau esančia formą."
msgid "- Any -"
msgstr "- Bet kuris -"
msgid "View name"
msgstr "Vaizdo pavadinimas"
msgid "Placeholder"
msgstr "Vietaženklis"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopijuoti versija iš %date."
msgid "Current revision"
msgstr "Dabartinė versija"
msgid "Archived"
msgstr "Suarchyvuota"
msgid "Full content"
msgstr "Pilnas turinys"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Jūs bandėte pasinaudoti vienkartine prisijungimo nuorodą kuri arba "
"negalioja arba jau buvo panaudota. Prašome paprašyti naujos "
"naudodami žemiau esančia formą."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Peržiūros būsena"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "Dar nėra @label."
msgid "Time type"
msgstr "Laiko tipas"
msgid "24 hour time"
msgstr "24 valandų laikas"
msgid "12 hour time"
msgstr "12 valandų laikas"
msgid "Reference method"
msgstr "Referencinis metodas"
msgid "Sort settings"
msgstr "Rikiavimo nustatymai"
msgid "@date by @username"
msgstr "@username - @date"
msgid "Date (e.g. @format)"
msgstr "Data (pvz. @format)"
msgid "Time type: @time_type"
msgstr "Laiko tipas: @time_type"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Ar tikrai norite sugrąžinti @language vertimą į %revision-date "
"datą?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Sugrąžinti turinį, bendrą visiems vertimams"
msgid "This field supports tokens. @browse_tokens_link"
msgstr "Šis laukelis palaiko token. @browse_tokens_link"
msgid "_default"
msgstr "_default"
