# Afghanistan Persian translation of Intercept (2.0.24)
# Copyright (c) 2026 by the Afghanistan Persian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Intercept (2.0.24)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Afghanistan Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Register"
msgstr "ثبت‌نام"
msgid "Approve"
msgstr "موافقت"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Submit"
msgstr "ثبت"
msgid "Operations"
msgstr "عمل ها"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "Audience"
msgstr "مخاطب"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "On"
msgstr "روشن"
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "Overview"
msgstr "مرورکلی"
msgid "Tag"
msgstr "برچسب"
msgid "Edit"
msgstr "تدوین"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "تنظیمات ذخیره شدند."
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Time"
msgstr "زمان"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "Teaser"
msgstr "خلاصه"
msgid "Updated"
msgstr "به‌روز"
msgid "Keywords"
msgstr "کلمات کلیدی"
msgid "ID"
msgstr "هویت"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "Created"
msgstr "ایجاد گردید"
msgid "View arguments"
msgstr "آرگومان‌های نما"
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
msgid "From"
msgstr "از"
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
msgid "Location"
msgstr "مکان"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "ارتقا یافته به صفحه اصلی"
msgid "Revisions"
msgstr "تنقیح‌ها"
msgid "User role"
msgstr "نقش کاربر"
msgid "Vote"
msgstr "رای"
msgid "Authored by"
msgstr "نوشته شده توسط"
msgid "Maximum"
msgstr "حداکثر"
msgid "First name"
msgstr "نام"
msgid "Last name"
msgstr "نام خانوادگی"
msgid "Argument"
msgstr "آرگومان"
msgid "Votes"
msgstr "آراء"
msgid "Duration"
msgstr "مدت"
msgid "Sort by"
msgstr "مرتب کن بر اساس"
msgid "Authored on"
msgstr "تالیف شده در"
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
msgid "Display name"
msgstr "نمایش نام"
msgid "Create new revision"
msgstr "ایجاد تنقیح جدید"
msgid "Select list"
msgstr "سجل انتخاب"
msgid "Revert"
msgstr "بازگشت"
msgid "Results"
msgstr "نتایج"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "تنقیح‌های %title"
msgid "Revision"
msgstr "تنقیح"
msgid "Permissions"
msgstr "مجوزها"
msgid "Changed"
msgstr "تغییر یافته"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title حذف شد."
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "تنقیح %title از %date"
msgid "Copy"
msgstr "تکثیر"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید می‌خواهید به "
"تنقیح %revision-date برگردید؟"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"آیا از حذف تنقیح مربوط به تاریخ "
"%revision-date اطمینان دارید؟"
msgid "Keyword"
msgstr "کلید کلمه"
msgid "types"
msgstr "انواع"
msgid "Selection type"
msgstr "نوع انتخاب"
msgid "User Role"
msgstr "نقش کاربر"
msgid "About"
msgstr "درباره"
msgid "Sort direction"
msgstr "جهت مرتب سازی"
msgid "Route"
msgstr "مسیر"
msgid "Autocomplete"
msgstr "تکمیل خودکار"
msgid "Bundle"
msgstr "بسته"
msgid "Current user"
msgstr "کاربر جاری"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"شما اقدام به استفاده از یک واصلی ورود "
"یک‌بار مصرف نموده‌اید که منقضی شده "
"است. لطفا یک درخواست جدید توسط ورقه زیر "
"ارسال نمایید."
msgid "- Any -"
msgstr "- هر چیزی -"
msgid "And"
msgstr "و"
msgid "View name"
msgstr "نام نما"
msgid "Placeholder"
msgstr "جایگذار"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "رونوشت تنقیح از %revision-date"
msgid "Full content"
msgstr "محتوای کامل"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"شما سعی نموده‌اید از واصلی ورود یکبار "
"مصرفی که استفاده شده و یا دیگر معتبر "
"نیست استفاده کنید. لطفا با استفاده از "
"ورقه زیر درخواست دیگری بدهید."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "نحوه نمایش"
msgid "Reference method"
msgstr "روش ارجاع"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr ""
"اگر موجود نیست عناصر ارجاع داده شده را "
"ایجاد کن"
msgid "Sort settings"
msgstr "تنظیمات مرتب‌سازی"
msgid "Date (e.g. @format)"
msgstr "تاریخ (مثلاَ @format)"
