# Belarusian translation of Intercept (2.0.25)
# Copyright (c) 2026 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Intercept (2.0.25)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-27 19:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Body"
msgstr "Тэкст"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Register"
msgstr "Зарэгістраваць/ца"
msgid "Approve"
msgstr "Дазволіць"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Submit"
msgstr "Захаваць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
msgid "List"
msgstr "Спіс"
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
msgid "Actions"
msgstr "Дзеянні"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "more"
msgstr "болей"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "Action"
msgstr "Дзеянне"
msgid "On"
msgstr "На"
msgid "Tags"
msgstr "Катэгорыі"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "view"
msgstr "глядзець"
msgid "Overview"
msgstr "Агляд"
msgid "Tag"
msgstr "Тэма"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Абраныя налады захованыя."
msgid "Link"
msgstr "Спасылка"
msgid "Image"
msgstr "Малюнак"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Feed"
msgstr "Жывільнік"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "edit"
msgstr "рэдагаваць"
msgid "Label"
msgstr "Подпіс"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Schedule"
msgstr "Расклад"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "results"
msgstr "вынікі"
msgid "Teaser"
msgstr "Цвялілка"
msgid "@type"
msgstr "@type"
msgid "Updated"
msgstr "Абноўлена"
msgid "User Name"
msgstr "Імя Карыстальніка"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключавыя словы"
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
msgid "ID"
msgstr "Iдэнтыфікатар"
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
msgid "Content type"
msgstr "Тып змесціва"
msgid "Email"
msgstr "Адрас E-mail"
msgid "Created"
msgstr "Створана"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "days"
msgstr "дні(дзён)"
msgid "Active"
msgstr "Актыўна"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
msgid "From"
msgstr "Ад"
msgid "Published"
msgstr "Апублікавана"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтраваць"
msgid "Location"
msgstr "Месцазнаходжанне"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Прасунутае на галоўную старонку"
msgid "Revisions"
msgstr "Версіі"
msgid "Vote"
msgstr "Голас"
msgid "Authored by"
msgstr "Аўтар:"
msgid "Maximum"
msgstr "Максімум"
msgid "End Date"
msgstr "Дата Заканчэння"
msgid "Start"
msgstr "Пачатак"
msgid "Role"
msgstr "Роля"
msgid "Deny"
msgstr "Забараніць"
msgid "Argument"
msgstr "Аргумент"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
msgid "Votes"
msgstr "Галасы"
msgid "Duration"
msgstr "Працягласць"
msgid "Sort by"
msgstr "Сартаваць па"
msgid "Authored on"
msgstr "Дата:"
msgid "Features"
msgstr "Функцыі"
msgid "Create new revision"
msgstr "Стварыць новую версію"
msgid "Select list"
msgstr "Выпадаючы спіс"
msgid "Revert"
msgstr "Вярнуць да ранейшага стану"
msgid "People"
msgstr "Карыстальнікі"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблакавана"
msgid "Results"
msgstr "Вынікі"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Версіі %title"
msgid "Revision"
msgstr "Версія"
msgid "Permissions"
msgstr "Правы"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: выдалены %title."
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Вэрсыя %title ад %date"
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "Copy"
msgstr "Калькаваць"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы ўпэўнены, што жадаеце вярнуцца да "
"версіі ад %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць "
"версію ад %revision-date?"
msgid "Loading"
msgstr "Загружаецца"
msgid "Featured"
msgstr "Рэкамендаваныя"
msgid "types"
msgstr "тыпы"
msgid "Any"
msgstr "Любы"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Аб"
msgid "Sort direction"
msgstr "Напрамак сартавання"
msgid "Route"
msgstr "Маршрут"
msgid "Dates"
msgstr "Даты"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Аўтазапаўненьне"
msgid "Bundle"
msgstr "Набор"
msgid "Current user"
msgstr "Бягучы карыстальнік"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Для ўваходу ў сістэму Вы спрабавалі "
"скарыстацца аднаразовай спасылкай, "
"чый тэрмін ужо выбег. Калі ласка, "
"запытайце новую спасылку праз форму "
"ніжэй."
msgid "Abbreviation"
msgstr "Абрэвіятура"
msgid "Placeholder"
msgstr "Запаўняльнік"
msgid "Publishing status"
msgstr "Статус публікацыі"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Дуплікат версіі з %date."
msgid "Full content"
msgstr "Усё змесціва"
msgid "No people available."
msgstr "Няма даступных карыстальнікаў."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Вы паспрабавалі выкарыставаць для "
"ўвахода аднаразовую спасылку, якая "
"ужо была выкарыставана і больш "
"недзейнічае. Калі ласка запытайце "
"іншую, выкарыстоўваючы форму  ніжэй"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr ""
"Шукаць і кіраваць людзьмі, якія "
"ўзаемадзейнічаюць з вашым сайтам."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Лад выгляду"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"Кіраванне рахункамі карыстальнікаў, "
"ролямі і правамі доступу."
msgid "Sort settings"
msgstr "Налады сартавання"
msgid "Date (e.g. @format)"
msgstr "Дата (пр. @format)"
