# Bulgarian translation of Intercept (2.0.25)
# Copyright (c) 2026 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Intercept (2.0.25)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-27 19:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Body"
msgstr "Съдържание"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Approve"
msgstr "Одобри"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Submit"
msgstr "Запис"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Списък"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Език"
msgid "more"
msgstr "още"
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "On"
msgstr "Включи"
msgid "Last Updated"
msgstr "Последни обновления"
msgid "Tags"
msgstr "Таг"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "view"
msgstr "преглед"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Търси"
msgid "Reset"
msgstr "Рестартирай"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Настройките са запазени."
msgid "Link"
msgstr "Линк"
msgid "Image"
msgstr "Снимка"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "edit"
msgstr "редактирай"
msgid "Label"
msgstr "Заглавие"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
msgid "Time"
msgstr "Време"
msgid "View"
msgstr "Прегледай"
msgid "results"
msgstr "Резултати"
msgid "Teaser"
msgstr "Резюме"
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"
msgid "Keywords"
msgstr "ключови думи"
msgid "Total"
msgstr "Общо"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgid "Content type"
msgstr "Тип на съдържанието"
msgid "Email"
msgstr "Е-поща"
msgid "Created"
msgstr "Създадено"
msgid "All"
msgstr "Всички"
msgid "days"
msgstr "дни"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "Block"
msgstr "Блокирай"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Off"
msgstr "Изключи"
msgid "From"
msgstr "От"
msgid "Published"
msgstr "Публикувано"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Публикувано на първа страница"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакции"
msgid "Vote"
msgstr "глас"
msgid "Authored by"
msgstr "Написано от"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "Role"
msgstr "Роля"
msgid "Deny"
msgstr "Откажи"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
msgid "Votes"
msgstr "Гласа"
msgid "Duration"
msgstr "Период"
msgid "Authored on"
msgstr "Написано на"
msgid "Approved"
msgstr "Потвърдени"
msgid "minutes"
msgstr "минути"
msgid "Clear"
msgstr "Изчисти"
msgid "Create new revision"
msgstr "Създаване на нова версия"
msgid "Select list"
msgstr "Избор от списък"
msgid "Revert"
msgstr "Връщане"
msgid "Hours"
msgstr "Часове"
msgid "People"
msgstr "Потребители"
msgid "Blocked"
msgstr "Блокиран"
msgid "Results"
msgstr "Резултати"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Редакции на %title"
msgid "Revision"
msgstr "Редакция"
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: изтрит %title."
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Редакция на %title от %date"
msgid "Apply"
msgstr "Търси"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че желаете да върнете "
"редакцията от %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че желаете да изтриете "
"редакцията от %revision-date?"
msgid "Loading"
msgstr "Зареждане"
msgid "No response"
msgstr "Без отговор"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Тази връзка за начална верификация е "
"вече изтекла. Моля, подайте заявка за "
"нова връзка от формата по-долу."
msgid "Abbreviation"
msgstr "Съкращение"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Копие на редакцията от %date."
msgid "Full content"
msgstr "Пълно съдържание"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"Управление на потребителските "
"акаунти, роли и права"
