# Finnish translation of Intercept (2.0.25)
# Copyright (c) 2026 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Intercept (2.0.25)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-30 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Body"
msgstr "Sisältö"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
msgid "Approve"
msgstr "Hyväksy"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
msgid "Actions"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Audience"
msgstr "Yleisö"
msgid "more"
msgstr "lisää"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
msgid "On"
msgstr "Käytössä"
msgid "Requested"
msgstr "Pyydetty"
msgid "Last Updated"
msgstr "Viimeksi päivitetty"
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "view"
msgstr "näkymä"
msgid "Overview"
msgstr "Yleiskatsaus"
msgid "Tag"
msgstr "Tagi"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Asetusten muutokset tallennettu."
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "Feed"
msgstr "Syöte"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "edit"
msgstr "muokkaa"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Terms and Conditions"
msgid "Label"
msgstr "Tunnus"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "True"
msgstr "Tosi"
msgid "False"
msgstr "Epätosi"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgid "Schedule"
msgstr "Aikataulu"
msgid "Time"
msgstr "Aika"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "results"
msgstr "tulokset"
msgid "Teaser"
msgstr "Lyhennelmä"
msgid "Event"
msgstr "Tapahtumat"
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"
msgid "User Name"
msgstr "Käyttäjänimi"
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "Content type"
msgstr "Sisältötyyppi"
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid "days"
msgstr "päivät"
msgid "Active"
msgstr "Voimassa"
msgid "Block"
msgstr "Lohko"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "View arguments"
msgstr "Näytön argumentit"
msgid "Off"
msgstr "Pois päältä"
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"
msgid "Filter"
msgstr "Suodatus"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Näytetään etusivulla"
msgid "Revisions"
msgstr "Versiot"
msgid "User role"
msgstr "Käyttäjärooli"
msgid "Vote"
msgstr "Äänestä"
msgid "Authored by"
msgstr "Kirjoittanut"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Vastuuvapausilmoitus"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Maximum"
msgstr "Suurin"
msgid "Start Date"
msgstr "Alkamispäivä"
msgid "End Date"
msgstr "Päättymispäivä"
msgid "Customer"
msgstr "Asiakas"
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
msgid "Desc"
msgstr "Laskeva"
msgid "By"
msgstr "Tekijä"
msgid "Group name"
msgstr "Ryhmän nimi"
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
msgid "Start"
msgstr "Alkaa"
msgid "End"
msgstr "Päättyy"
msgid "Role"
msgstr "Rooli"
msgid "Deny"
msgstr "Estetty"
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
msgid "Argument"
msgstr "Argumentti"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
msgid "Votes"
msgstr "Äänet"
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
msgid "Location name"
msgstr "Sijainnin nimi"
msgid "Sort by"
msgstr "Lajittele"
msgid "Authored on"
msgstr "Luotu"
msgid "Approved"
msgstr "Hyväksytty"
msgid "minutes"
msgstr "minuutti / minuutit"
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
msgid "Display name"
msgstr "Näyttönimi"
msgid "Features"
msgstr "Ominaisuudet"
msgid "Create new revision"
msgstr "Luo uusi versio"
msgid "Select list"
msgstr "Valintalista"
msgid "author"
msgstr "kirjoittaja"
msgid "Revert"
msgstr "Palauta käyttöön"
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"
msgid "People"
msgstr "Käyttäjät"
msgid "Blocked"
msgstr "Suljettu"
msgid "Results"
msgstr "Tulokset"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Kirjoituksen %title versiot"
msgid "Revision"
msgstr "Versio"
msgid "Permissions"
msgstr "Käyttöoikeudet"
msgid "Changed"
msgstr "Muutettu"
msgid "Denied"
msgstr "Hylätty"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: poistettiin %title."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Edellinen"
msgid "Next ›"
msgstr "Seuraava ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Versio kirjoituksesta %title, julkaistu %date"
msgid "Analysis"
msgstr "Analyysi"
msgid "@message"
msgstr "@message"
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkit"
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
msgid "Simple"
msgstr "Yksinkertainen"
msgid "Canceled"
msgstr "Peruutettu"
msgid "Any user"
msgstr "Kaikki käyttäjät"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Oletko varma, että haluat ottaa käyttöön version jonka päiväys "
"on %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa version, jonka päiväys on %revision-date?"
msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
msgid "Keyword"
msgstr "Avainsana"
msgid "Offset"
msgstr "Siirtymä"
msgid "Featured"
msgstr "Esitelty"
msgid "types"
msgstr "tyypit"
msgid "Selection type"
msgstr "Valintatyyppi"
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
msgid "User Role"
msgstr "Käyttäjärooli"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Emails"
msgstr "Sähköpostit"
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Tulevat tapahtumat"
msgid "Go back"
msgstr "Palaa takaisin"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgid "Guest"
msgstr "Vieras"
msgid "Member"
msgstr "Jäsen"
msgid "Sort direction"
msgstr "Lajittelusuunta"
msgid "Route"
msgstr "Reitti"
msgid "Embed"
msgstr "Upota"
msgid "No response"
msgstr "Ei vastausta."
msgid "Dates"
msgstr "Päivämäärät"
msgid "Rule"
msgstr "Sääntö"
msgid "Card number"
msgstr "Kortin numero"
msgid "Flags"
msgstr "Liput"
msgid "Reservation"
msgstr "Varaus"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automaattinen täydennys"
msgid "Bundle"
msgstr "Paketti"
msgid "Created by"
msgstr "Luonut"
msgid "Current user"
msgstr "Tämänhetkinen käyttäjä"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Poista kaikki versiot"
msgid "Scheduled"
msgstr "Ajastettu"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Olet yrittänyt käyttää vanhentunutta kertakäyttöistä "
"kirjautumislinkkiä. Ole hyvä ja pyydä uusi linkki allaolevalla "
"lomakkeella."
msgid "Abbreviation"
msgstr "Lyhennetty muoto"
msgid "- Any -"
msgstr "- Kaikki -"
msgid "And"
msgstr "Ja"
msgid "View name"
msgstr "Näkymän nimi"
msgid "No user"
msgstr "Ei  käyttäjää"
msgid "Items per page"
msgstr "Merkintöjä sivua kohti"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"
msgid "- All -"
msgstr "- Kaikki -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Julkaisun tila"
msgid "Like"
msgstr "Tykkää"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopio versiosta päivämäärältä %date."
msgid "« First"
msgstr "« Ensimmäinen"
msgid "Last »"
msgstr "Viimeinen »"
msgid "Current revision"
msgstr "Nykyinen versio"
msgid "[none]"
msgstr "[ei mitään]"
msgid "Archived"
msgstr "Arkistoitu"
msgid "Full content"
msgstr "Koko sisältö"
msgid "No people available."
msgstr "Ei saatavilla olevia ihmisiä."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Yritit käyttää vanhentunutta tai käytettyä kertakäyttöistä "
"kirjautumislinkkiä. Voit pyytää uuden linkin allaolevalla "
"lomakkeella."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Etsi ja hallinnoi sivustoasi käyttäviä ihmisiä."
msgid "Exposed"
msgstr "Näytetään käyttäjille"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr "Virhe käsiteltäessä operaatiota @operation argumenteilla: @args"
msgid "Bulk update"
msgstr "Massapäivitys"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Näyttötila"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Ylläpidä käyttäjiä, rooleja ja käyttöoikeuksia."
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasiteetti"
msgid "Asc"
msgstr "Nouseva"
msgid "Master"
msgstr "Isäntä"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entiteettiviittaus"
msgid "Change handler"
msgstr "Vaihda käsittelijää"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "Näkymä jota käytetään entiteettien valitsemiseen"
msgid "Primary Image"
msgstr "Ensisijainen kuva"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "@label ei ole vielä määritettynä."
msgid "Reference type"
msgstr "Viittaustyyppi"
msgid "Time type"
msgstr "Ajan tyyppi"
msgid "24 hour time"
msgstr "24 tunnin aika"
msgid "12 hour time"
msgstr "12 tunnin aika"
msgid "Reference method"
msgstr "Viittaustapa"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "Luo viitatut entiteetit jos niitä ei ole jo olemassa"
msgid "REST export"
msgstr "REST vienti"
msgid "Sort settings"
msgstr "Lajittele asetukset"
msgid "@date by @username"
msgstr "@date kirjoittajalta @username"
msgid "Date (e.g. @format)"
msgstr "Päivämäärä (@format)"
msgid "Time type: @time_type"
msgstr "Ajan tyyppi: @time_type"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nimi tai sähköposti sisältää"
msgid "Bundle assigned to the auto-created entities."
msgstr "Automaattisesti luotujen entiteettien paketti."
