# Lithuanian translation of Intercept (2.0.25)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Intercept (2.0.25)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-27 19:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Body"
msgstr "Turinys"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Register"
msgstr "Registruotis"
msgid "Approve"
msgstr "Patvirtinti"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Submit"
msgstr "Siųsti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
msgid "Username"
msgstr "Nario vardas"
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
msgid "Audience"
msgstr "Auditorija"
msgid "more"
msgstr "daugiau"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
msgid "On"
msgstr "Įjungta"
msgid "Last Updated"
msgstr "Atsakymas"
msgid "Tags"
msgstr "Raktažodžiai"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "view"
msgstr "peržiūrėti"
msgid "Overview"
msgstr "Apžvalga"
msgid "Tag"
msgstr "Žymė"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
msgid "Reset"
msgstr "Išvalyti"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Nustatymai išsaugoti."
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
msgid "Image"
msgstr "Nuotrauka"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Feed"
msgstr "Srautas"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Taisyklės"
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "True"
msgstr "True"
msgid "False"
msgstr "False"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "results"
msgstr "rezultatai"
msgid "Teaser"
msgstr "Įžanga"
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
msgid "@type"
msgstr "@type"
msgid "Updated"
msgstr "Atnaujinta"
msgid "Keywords"
msgstr "Raktažodžiai"
msgid "Total"
msgstr "Iš viso"
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Narys"
msgid "Content type"
msgstr "Turinio tipas"
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "days"
msgstr "dienos"
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
msgid "Block"
msgstr "Blokas"
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
msgid "View arguments"
msgstr "Peržiūros argumentai"
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
msgid "From"
msgstr "Nuo"
msgid "Published"
msgstr "Paskelbtas"
msgid "Filter"
msgstr "Filtruoti"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Iškeltas į pagrindinį puslapį"
msgid "Revisions"
msgstr "Versijos"
msgid "User role"
msgstr "Narių rolės"
msgid "Vote"
msgstr "Balsuoti"
msgid "Authored by"
msgstr "Sukūrė"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Atsakomybės apribojimas"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimumas"
msgid "Start Date"
msgstr "Pradžios data"
msgid "Customer"
msgstr "Klientas"
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
msgid "Desc"
msgstr "Maž"
msgid "By"
msgstr "Sukūrė"
msgid "Group name"
msgstr "Grupės pavadinimas"
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
msgid "Start"
msgstr "Pradžia"
msgid "End"
msgstr "Pabaiga"
msgid "Role"
msgstr "Rolė"
msgid "Deny"
msgstr "Drausti"
msgid "First name"
msgstr "Vardas"
msgid "Last name"
msgstr "Pavardė"
msgid "Argument"
msgstr "Parametras"
msgid "Template"
msgstr "Šablonas"
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
msgid "Votes"
msgstr "Balsai"
msgid "Duration"
msgstr "Laikas"
msgid "Location name"
msgstr "Vietovės pavadinimas"
msgid "Sort by"
msgstr "Rikiuoti pagal"
msgid "Authored on"
msgstr "Sukūrimo data"
msgid "minutes"
msgstr "minutės"
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
msgid "Display name"
msgstr "Rodomas pavadinimas"
msgid "Features"
msgstr "Savybės"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrai"
msgid "Create new revision"
msgstr "Sukurti naują versiją"
msgid "Select list"
msgstr "Pasirenkamas sąrašas"
msgid "author"
msgstr "autorius"
msgid "Revert"
msgstr "Sugrąžinti"
msgid "Hours"
msgstr "Valandos"
msgid "People"
msgstr "Žmonės"
msgid "Blocked"
msgstr "Užblokuotas"
msgid "Results"
msgstr "Rezultatai"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title versijos"
msgid "Revision"
msgstr "Versija"
msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai"
msgid "No results found"
msgstr "Rezultatų nerasta"
msgid "Changed"
msgstr "Pakeista"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: pašalintas %title."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Ankstesnis"
msgid "Next ›"
msgstr "Kitas ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Versija %title  nuo %date."
msgid "Analysis"
msgstr "Analizė"
msgid "@message"
msgstr "@message"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgid "Examples"
msgstr "Pavyzdžiai"
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
msgid "Simple"
msgstr "Paprastas"
msgid "Canceled"
msgstr "Atšaukta"
msgid "Any user"
msgstr "Bet koks vartotojas"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Ar jūs esate tikri, kad norite sugrąžinti %revision-date datos "
"versiją?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Ar jūs esate tikri, kad norite pašalinti %revision-date versiją?"
msgid "Usage"
msgstr "Naudojimas"
msgid "Loading"
msgstr "Kraunama"
msgid "Keyword"
msgstr "Raktažodis"
msgid "Offset"
msgstr "Poslinkis"
msgid "Featured"
msgstr "Svarbus"
msgid "types"
msgstr "tipai"
msgid "Selection type"
msgstr "Pasirinkimo tipas"
msgid "Any"
msgstr "Bet kuris"
msgid "User Role"
msgstr "Nario rolė"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Emails"
msgstr "El. pašto laiškai"
msgid "About"
msgstr "Apie"
msgid "Sort direction"
msgstr "Rikiavimo kryptis"
msgid "No response"
msgstr "Nėra atsakymo"
msgid "Dates"
msgstr "Datos"
msgid "Card number"
msgstr "Kortelės numeris"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatiškai pasibaigiantis"
msgid "Bundle"
msgstr "Paketas"
msgid "Created by"
msgstr "Sukūrė"
msgid "Current user"
msgstr "Dabartinis narys"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Šalinti visas versijas"
msgid "Scheduled"
msgstr "Publikavimas atidėtas"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Jūs bandote prisijungti vienkartine nuoroda, jos laikas baigėsi. "
"Prašome paprašyti naujos naudodami žemiau esančia formą."
msgid "Abbreviation"
msgstr "Sutrumpinimas"
msgid "- Any -"
msgstr "- Bet kuris -"
msgid "View name"
msgstr "Vaizdo pavadinimas"
msgid "Items per page"
msgstr "Vienetų kiekis puslapyje"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Vietaženklis"
msgid "- All -"
msgstr "- Visos -"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "@count"
msgstr[1] "@count"
msgstr[2] "@count"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopijuoti versija iš %date."
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralus"
msgid "« First"
msgstr "« Pirmas"
msgid "Last »"
msgstr "Paskutinis »"
msgid "Current revision"
msgstr "Dabartinė versija"
msgid "Archived"
msgstr "Suarchyvuota"
msgid "Full content"
msgstr "Pilnas turinys"
msgid "No people available."
msgstr "Nėra žmonių."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Jūs bandėte pasinaudoti vienkartine prisijungimo nuorodą kuri arba "
"negalioja arba jau buvo panaudota. Prašome paprašyti naujos "
"naudodami žemiau esančia formą."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Surasti ir valdyti žmones, kurie dirba su jūsų svetaine."
msgid "Bulk update"
msgstr "Masinis atnaujinimas"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Peržiūros būsena"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Valdyti narių paskyras, roles ir jų leidimus."
msgid "Asc"
msgstr "Did"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "Dar nėra @label."
msgid "Time type"
msgstr "Laiko tipas"
msgid "24 hour time"
msgstr "24 valandų laikas"
msgid "12 hour time"
msgstr "12 valandų laikas"
msgid "Reference method"
msgstr "Referencinis metodas"
msgid "Sort settings"
msgstr "Rikiavimo nustatymai"
msgid "@date by @username"
msgstr "@username - @date"
msgid "Date (e.g. @format)"
msgstr "Data (pvz. @format)"
msgid "Time type: @time_type"
msgstr "Laiko tipas: @time_type"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Ar tikrai norite sugrąžinti @language vertimą į %revision-date "
"datą?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Sugrąžinti turinį, bendrą visiems vertimams"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Vardas ar el. pašto adresas turi"
msgid "This field supports tokens. @browse_tokens_link"
msgstr "Šis laukelis palaiko token. @browse_tokens_link"
msgid "_default"
msgstr "_default"
