# Persian, Farsi translation of Intercept (2.0.26)
# Copyright (c) 2026 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Intercept (2.0.26)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-07-02 00:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Register"
msgstr "ثبت‌نام"
msgid "Approve"
msgstr "موافقت"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Submit"
msgstr "ثبت"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
msgid "List"
msgstr "فهرست"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Actions"
msgstr "عملکردها"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "Audience"
msgstr "مخاطب"
msgid "more"
msgstr "بیشتر"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "Action"
msgstr "عملکرد"
msgid "On"
msgstr "روشن"
msgid "Last Updated"
msgstr "آخرین به‌روزرسانی"
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "view"
msgstr "مشاهده"
msgid "Overview"
msgstr "مرورکلی"
msgid "Tag"
msgstr "برچسب"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "تنظیمات ذخیره شدند."
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Feed"
msgstr "خوراک"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "True"
msgstr "صحیح"
msgid "False"
msgstr "غلط"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Schedule"
msgstr "برنامه زمانی"
msgid "Time"
msgstr "زمان"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "results"
msgstr "نتایج"
msgid "Teaser"
msgstr "خلاصه"
msgid "Event"
msgstr "رویداد"
msgid "@type"
msgstr "@type"
msgid "Updated"
msgstr "به‌روز"
msgid "User Name"
msgstr "نام کاربر"
msgid "Keywords"
msgstr "کلمات کلیدی"
msgid "Total"
msgstr "مجموع"
msgid "Status:"
msgstr "وضعیت:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "Content type"
msgstr "نوع محتوا"
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "Created"
msgstr "ایجاد شده"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "days"
msgstr "روزها"
msgid "Active"
msgstr "فعال"
msgid "Block"
msgstr "بلوک"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "View arguments"
msgstr "آرگومان‌های نما"
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
msgid "From"
msgstr "از"
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
msgid "Location"
msgstr "مکان"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "نمایش در صفحه اول"
msgid "Revisions"
msgstr "نسخه‌ها"
msgid "User role"
msgstr "نقش کاربر"
msgid "Vote"
msgstr "رای"
msgid "Authored by"
msgstr "نوشته شده توسط"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Maximum"
msgstr "حداکثر"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgid "Customer"
msgstr "مشتری"
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
msgid "Desc"
msgstr "نزولی"
msgid "By"
msgstr "توسط"
msgid "Group name"
msgstr "نام گروه"
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"
msgid "Start"
msgstr "شروع"
msgid "End"
msgstr "پایان"
msgid "Role"
msgstr "نقش"
msgid "Deny"
msgstr "رد کردن"
msgid "First name"
msgstr "نام"
msgid "Last name"
msgstr "نام خانوادگی"
msgid "Argument"
msgstr "آرگومان"
msgid "Template"
msgstr "قالب"
msgid "Profile"
msgstr "نمایه"
msgid "Votes"
msgstr "آراء"
msgid "Duration"
msgstr "مدت"
msgid "Sort by"
msgstr "مرتب کن بر اساس"
msgid "Authored on"
msgstr "تالیف شده در"
msgid "Approved"
msgstr "تایید شده"
msgid "minutes"
msgstr "دقیقه"
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
msgid "Display name"
msgstr "نمایش نام"
msgid "Features"
msgstr "ویژگی‌ها"
msgid "Create new revision"
msgstr "ایجاد نسخه جدید"
msgid "Select list"
msgstr "فهرست انتخاب"
msgid "author"
msgstr "نویسنده"
msgid "Revert"
msgstr "بازگشت"
msgid "Hours"
msgstr "ساعت"
msgid "People"
msgstr "افراد"
msgid "Blocked"
msgstr "مسدود شده"
msgid "Results"
msgstr "نتایج"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "نسخه‌های %title"
msgid "Revision"
msgstr "نسخه"
msgid "Permissions"
msgstr "مجوزها"
msgid "Changed"
msgstr "تغییر یافته"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title حذف شد."
msgid "‹ Previous"
msgstr "< قبلی"
msgid "Next ›"
msgstr "بعدی >"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "نسخه %title از %date"
msgid "Analysis"
msgstr "تحلیل"
msgid "@message"
msgstr "@message"
msgid "Apply"
msgstr "تایید"
msgid "Examples"
msgstr "مثال‌ها"
msgid "Copy"
msgstr "کپی"
msgid "Simple"
msgstr "ساده"
msgid "Canceled"
msgstr "لغو شد"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید می‌خواهید به نسخه "
"%revision-date برگردید؟"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید می‌خواهید "
"نسخه‌ها را از %revision-date حذف کنید؟"
msgid "Usage"
msgstr "کاربرد"
msgid "Loading"
msgstr "در حال بارگذاری"
msgid "Organization"
msgstr "سازمان"
msgid "Keyword"
msgstr "کلید واژه"
msgid "Offset"
msgstr "جابجایی"
msgid "Featured"
msgstr "ویژه"
msgid "types"
msgstr "انواع"
msgid "Selection type"
msgstr "نوع انتخاب"
msgid "Any"
msgstr "هر"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Go back"
msgstr "بازگشت به عقب"
msgid "About"
msgstr "درباره"
msgid "Sort direction"
msgstr "جهت مرتب سازی"
msgid "Route"
msgstr "مسیر"
msgid "Embed"
msgstr "جایگذاری"
msgid "No response"
msgstr "پاسخی دریافت نشد"
msgid "Dates"
msgstr "تاریخ‌ها"
msgid "Rule"
msgstr "قانون"
msgid "Card number"
msgstr "شماره‌ی کارت اعتباری"
msgid "Autocomplete"
msgstr "تکمیل خودکار"
msgid "Bundle"
msgstr "بسته"
msgid "Current user"
msgstr "کاربر جاری"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"شما اقدام به استفاده از یک پیوند ورود "
"یک‌بار مصرف نموده‌اید که منقضی شده "
"است. لطفا یک درخواست جدید توسط فرم زیر "
"ارسال نمایید."
msgid "Abbreviation"
msgstr "تلخیص"
msgid "- Any -"
msgstr "- هر -"
msgid "And"
msgstr "و"
msgid "View name"
msgstr "نام نما"
msgid "Items per page"
msgstr "آیتم‌ها در هر صفحه"
msgid "Placeholder"
msgstr "جایگذار"
msgid "- All -"
msgstr "- همه -"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "رونوشت نسخه از %date."
msgid "Full content"
msgstr "محتوای کامل"
msgid "No people available."
msgstr "هیچ فردی در دسترس نیست."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"شما سعی نموده‌اید از پیوند ورود یکبار "
"مصرفی که استفاده شده و یا دیگر معتبر "
"نیست استفاده کنید. لطفا با استفاده از "
"فرم زیر درخواست دیگری بدهید."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr ""
"یافتن و اداره افراد در تعامل با سایت "
"شما."
msgid "Bulk update"
msgstr "به‌روزرسانی جمعی"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "نحوه نمایش"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"مدیریت حساب‌های کاربری، نقش‌ها و "
"مجوزها."
msgid "Event Title"
msgstr "عنوان رویداد"
msgid "Asc"
msgstr "صعودی"
msgid "Master"
msgstr "مدیر"
msgid "Entity Reference"
msgstr "ارجاع موجودیت"
msgid "Reference method"
msgstr "روش ارجاع"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr ""
"اگر موجود نیست عناصر ارجاع داده شده را "
"ایجاد کن"
msgid "Sort settings"
msgstr "تنظیمات مرتب‌سازی"
msgid "Name or email contains"
msgstr "نام یا نشانی پست الکتونیکی شامل"
