# Italian translation of Intercept (2.0.26)
# Copyright (c) 2026 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Intercept (2.0.26)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-07-02 00:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Register"
msgstr "Registrati"
msgid "Approve"
msgstr "Approva"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "Audience"
msgstr "Pubblico di riferimento"
msgid "more"
msgstr "altro"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgid "On"
msgstr "Acceso"
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Le opzioni di configurazione sono state salvate."
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termini e condizioni"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "True"
msgstr "Vero"
msgid "False"
msgstr "Falso"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Schedule"
msgstr "Pianifica"
msgid "Time"
msgstr "Data e ora"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "results"
msgstr "risultati"
msgid "Teaser"
msgstr "Anteprima"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "@type"
msgstr "@type"
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
msgid "Total"
msgstr "Totale"
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo di contenuto"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "days"
msgstr "giorni"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "View arguments"
msgstr "Argomenti vista"
msgid "Off"
msgstr "Spento"
msgid "From"
msgstr "Da"
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promosso alla prima pagina"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisioni"
msgid "User role"
msgstr "Ruolo utente"
msgid "Vote"
msgstr "Vota"
msgid "Authored by"
msgstr "Creato da"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
msgid "Start Date"
msgstr "Data di Inizio"
msgid "End Date"
msgstr "Data inizio"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Desc"
msgstr "Disc"
msgid "By"
msgstr "Da"
msgid "Group name"
msgstr "Nome gruppo"
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
msgid "End"
msgstr "Fine"
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
msgid "Deny"
msgstr "Blocca"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
msgid "Argument"
msgstr "Parametro"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
msgid "Votes"
msgstr "Voti"
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgid "Location name"
msgstr "Nome della posizione"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
msgid "Authored on"
msgstr "Creato il"
msgid "Approved"
msgstr "Approvato"
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"
msgid "Display name"
msgstr "Nome visualizzato"
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
msgid "Create new revision"
msgstr "Crea una nuova revisione"
msgid "Select list"
msgstr "Elenco di selezione"
msgid "author"
msgstr "autore"
msgid "Revert"
msgstr "Ripristina"
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
msgid "People"
msgstr "Persone"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revisioni per %title"
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilità"
msgid "Changed"
msgstr "Modificato"
msgid "Denied"
msgstr "Negato"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title eliminato."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Precedente"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguente ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revisione di %title del %date"
msgid "Analysis"
msgstr "Analisi"
msgid "@message"
msgstr "@message"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
msgid "Canceled"
msgstr "Annullati"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare la revisione da %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la revisione da %revision-date?"
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
msgid "Keyword"
msgstr "Parola chiave"
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
msgid "Featured"
msgstr "In evidenza"
msgid "types"
msgstr "tipi"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipo di selezione"
msgid "Any"
msgstr "Qualunque"
msgid "User Role"
msgstr "Ruolo utente"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Emails"
msgstr "E-mail"
msgid "Go back"
msgstr "Indietro"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
msgid "Sort direction"
msgstr "Direzione ordinamento"
msgid "Route"
msgstr "Itinerario"
msgid "Embed"
msgstr "Integra"
msgid "No response"
msgstr "Nessuna risposta"
msgid "Dates"
msgstr "Date"
msgid "Rule"
msgstr "Regola"
msgid "Card number"
msgstr "Numero carta"
msgid "Flags"
msgstr "Contrassegni"
msgid "Reservation"
msgstr "Prenotazione"
msgid "Reservation ID"
msgstr "ID  prenotazione"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletamento"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
msgid "location"
msgstr "posizione"
msgid "Current user"
msgstr "Utente corrente"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Elimina tutte le revisioni"
msgid "Scheduled"
msgstr "Pianificazioni"
msgid "Image Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Hai provato ad usare un link per l'accesso valido una volta sola che "
"è scaduto. Richiedine uno nuovo usando il form qui sotto."
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abbreviazione"
msgid "- Any -"
msgstr "- Qualsiasi -"
msgid "And"
msgstr "E"
msgid "View name"
msgstr "Nome della vista"
msgid "No user"
msgstr "Nessun utente"
msgid "Items per page"
msgstr "Voci per pagina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Segnalibro"
msgid "- All -"
msgstr "- Tutto -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Stato di pubblicazione"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copia della revisione del %date."
msgid "Neutral"
msgstr "Neutrale"
msgid "« First"
msgstr "« Prima"
msgid "Last »"
msgstr "Ultima »"
msgid "Current revision"
msgstr "Revisione attuale"
msgid "Archived"
msgstr "Archiviato"
msgid "Full content"
msgstr "Contenuto completo"
msgid "No people available."
msgstr "Nessuna persona disponibile."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Hai tentato di utilizzare un collegamento valido solo una volta che è "
"già stato utilizzato o non è più valido. Richiedine uno nuovo "
"usando il form qui sotto."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Trova e gestisci le persone che interagiscono con il tuo sito."
msgid "Exposed"
msgstr "Esposto"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di @operation con "
"argomenti: @args"
msgid "Bulk update"
msgstr "Aggiornamento di massa"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Modo di visualizzazione"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Gestisci profili utente, ruoli e permessi."
msgid "Capacity"
msgstr "Capacità posti"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Equipment"
msgstr "Attrezzatura"
msgid "Master"
msgstr "Principale"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entity Reference"
msgid "Change handler"
msgstr "Cambia handler"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "Vista utilizzata per selezionare le entità"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "Non esiste ancora @label."
msgid "Reference type"
msgstr "Tipo di riferimento"
msgid "Time type"
msgstr "Tipo di ora"
msgid "24 hour time"
msgstr "Ora in formato 24 ore"
msgid "12 hour time"
msgstr "Ora in formato 12 ore"
msgid "Reference method"
msgstr "Metodo di riferimento"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "Crea le entità messe in relazione se non esistono"
msgid "REST export"
msgstr "Esportazione REST"
msgid "Sort settings"
msgstr "Impostazioni ordinamento"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Traduzione della revisione interessata"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Indica se l'ultima modifica di una traduzione fa riferimento alla "
"revisione attuale."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date da @username"
msgid "Date (e.g. @format)"
msgstr "Data (es. @format)"
msgid "Time type: @time_type"
msgstr "Tipo di ora: @time_type"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Vuoi veramente ripristinare la traduzione @language alla revisione del "
"%revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Ripristina contenuto condiviso tra traduzioni"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nome utente o e-mail contenente"
msgid "Bundle assigned to the auto-created entities."
msgstr "Bundle assegnato alle entità create automaticamente."
