# Afghanistan Persian translation of Intercept (2.0.26)
# Copyright (c) 2026 by the Afghanistan Persian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Intercept (2.0.26)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-07-02 00:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Afghanistan Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Register"
msgstr "ثبت‌نام"
msgid "Approve"
msgstr "موافقت"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Submit"
msgstr "ثبت"
msgid "Operations"
msgstr "عمل ها"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
msgid "List"
msgstr "سجل"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Actions"
msgstr "عملکردها"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "Audience"
msgstr "مخاطب"
msgid "more"
msgstr "بیشتر"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "Action"
msgstr "عملکرد"
msgid "On"
msgstr "روشن"
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "view"
msgstr "مشاهده"
msgid "Overview"
msgstr "مرورکلی"
msgid "Tag"
msgstr "برچسب"
msgid "Edit"
msgstr "تدوین"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "Reset"
msgstr "اعاده"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "تنظیمات ذخیره شدند."
msgid "Link"
msgstr "واصلی"
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Feed"
msgstr "خوراک"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "edit"
msgstr "تدوین"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "True"
msgstr "صحیح"
msgid "False"
msgstr "غلط"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Time"
msgstr "زمان"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "Teaser"
msgstr "خلاصه"
msgid "Updated"
msgstr "به‌روز"
msgid "Keywords"
msgstr "کلمات کلیدی"
msgid "ID"
msgstr "هویت"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "Content type"
msgstr "نوع محتوا"
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "Created"
msgstr "ایجاد گردید"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Active"
msgstr "فعال"
msgid "Block"
msgstr "قالبک"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "View arguments"
msgstr "آرگومان‌های نما"
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
msgid "From"
msgstr "از"
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
msgid "Filter"
msgstr "صافی"
msgid "Location"
msgstr "مکان"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "ارتقا یافته به صفحه اصلی"
msgid "Revisions"
msgstr "تنقیح‌ها"
msgid "User role"
msgstr "نقش کاربر"
msgid "Vote"
msgstr "رای"
msgid "Authored by"
msgstr "نوشته شده توسط"
msgid ", "
msgstr "، "
msgid "Maximum"
msgstr "حداکثر"
msgid "Desc"
msgstr "نزولی"
msgid "Group name"
msgstr "نام گروه"
msgid "Role"
msgstr "نقش"
msgid "First name"
msgstr "نام"
msgid "Last name"
msgstr "نام خانوادگی"
msgid "Argument"
msgstr "آرگومان"
msgid "Votes"
msgstr "آراء"
msgid "Duration"
msgstr "مدت"
msgid "Sort by"
msgstr "مرتب کن بر اساس"
msgid "Authored on"
msgstr "تالیف شده در"
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
msgid "Display name"
msgstr "نمایش نام"
msgid "Create new revision"
msgstr "ایجاد تنقیح جدید"
msgid "Select list"
msgstr "سجل انتخاب"
msgid "author"
msgstr "نویسنده"
msgid "Revert"
msgstr "بازگشت"
msgid "People"
msgstr "افراد"
msgid "Blocked"
msgstr "مسدود شده"
msgid "Results"
msgstr "نتایج"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "تنقیح‌های %title"
msgid "Revision"
msgstr "تنقیح"
msgid "Permissions"
msgstr "مجوزها"
msgid "Changed"
msgstr "تغییر یافته"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title حذف شد."
msgid "‹ Previous"
msgstr "قبلی>"
msgid "Next ›"
msgstr ">بعدی"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "تنقیح %title از %date"
msgid "Apply"
msgstr "تایید"
msgid "Copy"
msgstr "تکثیر"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید می‌خواهید به "
"تنقیح %revision-date برگردید؟"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"آیا از حذف تنقیح مربوط به تاریخ "
"%revision-date اطمینان دارید؟"
msgid "Keyword"
msgstr "کلید کلمه"
msgid "Offset"
msgstr "جابجایی"
msgid "types"
msgstr "انواع"
msgid "Selection type"
msgstr "نوع انتخاب"
msgid "User Role"
msgstr "نقش کاربر"
msgid "About"
msgstr "درباره"
msgid "Sort direction"
msgstr "جهت مرتب سازی"
msgid "Route"
msgstr "مسیر"
msgid "Embed"
msgstr "جایگذاری"
msgid "Dates"
msgstr "تاریخ‌ها"
msgid "Autocomplete"
msgstr "تکمیل خودکار"
msgid "Bundle"
msgstr "بسته"
msgid "Current user"
msgstr "کاربر جاری"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"شما اقدام به استفاده از یک واصلی ورود "
"یک‌بار مصرف نموده‌اید که منقضی شده "
"است. لطفا یک درخواست جدید توسط ورقه زیر "
"ارسال نمایید."
msgid "Abbreviation"
msgstr "تلخیص"
msgid "- Any -"
msgstr "- هر چیزی -"
msgid "And"
msgstr "و"
msgid "View name"
msgstr "نام نما"
msgid "Items per page"
msgstr "عنصر‌ها در هر صفحه"
msgid "‹‹"
msgstr ">>"
msgid "››"
msgstr "<<"
msgid "Placeholder"
msgstr "جایگذار"
msgid "- All -"
msgstr "- همه -"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "رونوشت تنقیح از %revision-date"
msgid "« First"
msgstr ">>اول"
msgid "Last »"
msgstr "آخر>>"
msgid "Full content"
msgstr "محتوای کامل"
msgid "No people available."
msgstr "هیچ فردی در دسترس نیست."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"شما سعی نموده‌اید از واصلی ورود یکبار "
"مصرفی که استفاده شده و یا دیگر معتبر "
"نیست استفاده کنید. لطفا با استفاده از "
"ورقه زیر درخواست دیگری بدهید."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr ""
"یافتن و اداره افراد در تعامل با "
"جولانما شما."
msgid "Bulk update"
msgstr "به‌روزرسانی جمعی"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "نحوه نمایش"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"مدیریت حساب‌های کاربری، نقش‌ها و "
"مجوزها."
msgid "Asc"
msgstr "صعودی"
msgid "Master"
msgstr "مدیر"
msgid "Entity Reference"
msgstr "مرجع عنصر"
msgid "Reference method"
msgstr "روش ارجاع"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr ""
"اگر موجود نیست عناصر ارجاع داده شده را "
"ایجاد کن"
msgid "Sort settings"
msgstr "تنظیمات مرتب‌سازی"
msgid "Date (e.g. @format)"
msgstr "تاریخ (مثلاَ @format)"
msgid "Name or email contains"
msgstr "نام یا نشانی پست الکتونیکی شامل"
