# Japanese translation of Legal (8.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2018 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Legal (8.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Legal"
msgstr "利用許諾"
msgid "Display Terms and Conditions statement on the registration page."
msgstr "ユーザ登録ページに利用許諾を表示します。"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "利用許諾"
msgid "Terms and Conditions of Use"
msgstr "利用許諾"
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "利用許諾"
msgid "Accept Terms & Conditions of Use"
msgstr "利用!termsに同意"
msgid "Your Terms & Conditions"
msgstr "あなたの利用許諾"
msgid "Display Style"
msgstr "表示形式"
msgid "Scroll Box"
msgstr "スクロールボックス"
msgid "Scroll Box (CSS)"
msgstr "スクロールボックス(CSS)"
msgid "HTML Text"
msgstr "HTMLテキスト"
msgid "Additional Checkboxes"
msgstr "追加のチェックボックス"
msgid ""
"Each field will be shown as a checkbox which the user must tick to "
"register."
msgstr "各フィールドはユーザーが登録するにあたりチェックが必須となるチェックボックスとして表示されます。"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Explain Changes"
msgstr "変更点の説明"
msgid ""
"Explain what changes were made to the T&C since the last version. This "
"will only be shown to users who accepted a previous version. Each line "
"will automatically be shown as a bullet point."
msgstr "最終版の利用許諾における旧版との変更点を説明します。これは旧版で同意したユーザーにのみ表示されます。各行が自動的に箇条書きで表示されます。"
msgid "Changes"
msgstr "変更"
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
msgid "Terms & Conditions have been saved."
msgstr "利用許諾は保存されました。"
msgid "User ID cannot be identified."
msgstr "ユーザーIDが識別できませんでした。"
msgid "Changes List"
msgstr "変更点一覧"
msgid "Changes to the Terms & Conditions since last accepted:"
msgstr "利用許諾の最終版での変更点:"
msgid "Link target"
msgstr "リンク先"
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
msgid "Configure"
msgstr "設定"
msgid "User ID"
msgstr "ユーザーID"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "New window"
msgstr "新しいウィンドウ"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "%name さんのセッションが終了しました。"
msgid "English"
msgstr "英語"
msgid "Accepted"
msgstr "承認済み"
msgid "Languages"
msgstr "言語"
msgid "Revision"
msgstr "リビジョン"
msgid "Language code"
msgstr "言語コード"
msgid "Page Link"
msgstr "ページへのリンク"
msgid "%name accepted T&C version %tc_id."
msgstr "%nameは%tc_id版の利用許諾に同意しました。"
msgid "Registration"
msgstr "登録"
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to log in. Please change your password."
msgstr "ワンタイムログインリンクを使用しました。このリンクはもう使用することができませんので、パスワードを設定してください。"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"