# German translation of Lightning (8.x-2.25)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lightning (8.x-2.25)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Enabled"
msgstr "Sichtbar"
msgid "On"
msgstr "An"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
msgid "Page title"
msgstr "Seitentitel"
msgid "Embedded"
msgstr "Eingebettet"
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Auf der Startseite anzeigen"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturbild"
msgid "Media"
msgstr "Medien"
msgid "User login"
msgstr "Benutzeranmeldung"
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
msgid "File Upload"
msgstr "Dateiupload"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
msgid "You must upload a file."
msgstr "Es muss eine Datei hochgeladen werden."
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
msgid "Permission"
msgstr "Berechtigung"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "Embed Code"
msgstr "Code zum Einbetten"
msgid "Image Browser"
msgstr "Bild-Browser"
msgid "Landing page"
msgstr "Kampagnenseite"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hauptnavigation"
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta-Tags"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primäre Reiter"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundäre Reiter"
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
msgid "Submit button text"
msgstr "Text des „Speichern“-Buttons"
msgid "Publishing status"
msgstr "Veröffentlichungsstatus"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Angetrieben durch Drupal"
msgid "Scheduler"
msgstr "Zeitplaner"
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformular"
msgid "Content moderation"
msgstr "Content moderation"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Status messages"
msgstr "Status-Nachrichten"
msgid "Main page content"
msgstr "Hauptinhalt der Seite"
msgid "Basic page"
msgstr "Einfache Seite"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Einfache Seiten sind für statischen Inhalt gedacht, z. B. "
"eine „Über uns“-Seite."
msgid "Media browser"
msgstr "Medien-Browser"
msgid "Video URL"
msgstr "Video-URL"
msgid "Footer menu"
msgstr "Fußzeilenmenü"
msgid "Panelizer"
msgstr "Panelizer"
msgid "Content API"
msgstr "Inhlts-API"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
msgid "Instagram posts."
msgstr "Instagram-Beiträge."
msgid "API Test"
msgstr "API-Test"
msgid "Basic Page"
msgstr "Grundlegende Seite"
msgid "Bulk upload"
msgstr "Hochladen mehrerer Dateien"
msgid "Media Image"
msgstr "Bild Medium"
msgid "A boolean indicating whether the node is published."
msgstr ""
"Ein Boolescher Wert der angibt, ob der Inhalt veröffentlicht ist oder "
"nicht."
msgid "Generate keys"
msgstr "Generiere Schlüssel"
msgid "Lightning"
msgstr "Lightning"
msgid "Site branding"
msgstr "Branding der Website"
msgid "Workflow ID"
msgstr "Arbeitsablauf-ID"
msgid "Instagram post"
msgstr "Instagram-Beitrag"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primäre Verwaltungsaktionen"
msgid "User account menu"
msgstr "Benutzermenü"
msgid "Basic block"
msgstr "Normaler Block"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Ein normaler Block enthält einen Titel und einen Textkörper."
msgid "A fast and feature-rich Drupal distribution."
msgstr "Eine schnelle Drupal-Distribution mit vielen nützlichen Funktionen."
msgid "Entity type ID"
msgstr "Entitätstyp-Id"
msgid "Scheduled updates"
msgstr "Geplante Aktualisierungen"
msgid "Rich Text"
msgstr "Erweiterter Texteditor"
msgid "Locally hosted images."
msgstr "Lokal gespeicherte Bilder"
msgid "Represents a tweet."
msgstr "Repräsentiert einen Tweet"
msgid "A video hosted by YouTube, Vimeo, or some other provider."
msgstr ""
"Ein Video, das bei YouTube, Vimeo oder einem anderen Dienstanbieter "
"gespeichert ist."
msgid "Saved to my media library"
msgstr "In meiner Mediathek gespeichert"
msgid "Not in my media library"
msgstr "Nicht in meiner Mediathek"
msgid "Lightning settings"
msgstr "Lightning-Einstellungen"
msgid "Enter a URL..."
msgstr "Eine URL eingeben…"
msgid "Allows creation of media entities from embed codes."
msgstr ""
"Ermöglicht das Erstellen von Medienentitäten unter der Verwendung "
"von Embed-Codes."
msgid ""
"Updating code with Drush can potentially break your Lightning site. "
"(See @path for safe update instructions.) Are you SURE you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Die Aktualisierung von Quellcode mit Drush kann die Lightning-Seite "
"eventuell beschädigen. (Sichere Aktualisierungsanweisungen sind unter "
"@path verfügbar.) Are Möchten Sie wirklich fortfahren?"
msgid ""
"Provides a content type which allows you to build free-form one-off "
"landing pages."
msgstr ""
"Stellt einen Inhaltstyp zur Verfügung, der es ermöglicht, "
"Kampagnenseiten zu erstellen, auf denen das Layout frei gewählt "
"werden kann."
msgid "You must enter a URL or embed code."
msgstr "Es muss eine URL oder ein Embed-Code eingegeben werden."
msgid "A live preview of the @media_type."
msgstr "Eine Live-Vorschau von: @media_type."
msgid "Bundled with Lightning"
msgstr "Mit Lightning geliefert"
msgid "Embed code widget settings"
msgstr "Einstellungen für das Code-Einbetten-Widget"
msgid "Inline entity form mode"
msgstr "Inline-Entitätsformularmodus"
msgid "View JSON"
msgstr "JSON anzeigen"
msgid "View API documentation"
msgstr "API-Dokumentation anzeigen"
msgid "Content API settings"
msgstr "Inhalts-API-Einstellungen"
msgid "Expose \"View JSON\" link in entity operations"
msgstr "„JSON Anzeigen\"-Link in Entitätsaktionen hervorheben"
msgid "Expose a \"View JSON\" link in entity operations"
msgstr "Einen „View JSON\"-Link in Entitätsaktionen anzeigen."
msgid "Lightning component versions"
msgstr "Lightning-Komponentenversionen"
msgid "Expose \"View API Documentation\" link in bundle entity operations"
msgstr ""
"Den Link zur \"View-API-Dokumentation\" in den Aktionen der "
"Subtyp-Entitäten anzeigen."
msgid ""
"You may wish to generate a key pair for "
"OAuth authentication."
msgstr ""
"Sie können ein Schlüsselpaar für die "
"OAuth-Authentifizierung generieren."
msgid ""
"The OpenSSL extension is unavailable. Please enable it to generate "
"OAuth keys."
msgstr ""
"Die OpenSSL-Erweiterung ist nicht verfügbar. Bitte aktivieren Sie "
"diese , um OAuth-Schlüssel zu generieren."
msgid ""
"A key pair already exists and will be overwritten if you generate new "
"keys."
msgstr ""
"Ein Schlüsselpaar existiert bereits und wird beim Generieren eines "
"neuen Schlüsselpaars überschrieben."
msgid "Path to the directory in which to store the generated keys."
msgstr ""
"Pfad zum Verzeichnis, in dem die erzeugte Schlüssel afbewahrt werden "
"sollen."
msgid "Private key name"
msgstr "Name des privaten Schlüssels"
msgid ""
"File name of the generated private key. Will be automatically "
"generated if left empty."
msgstr ""
"Dateiname des erzeugten privaten Schlüssels. Wird automatisch "
"generiert, wenn das Feld leer bleibt."
msgid "Public key name"
msgstr "Name des öffentlichen Schlüssels"
msgid ""
"File name of the generated public key. Will be automatically generated "
"if left empty."
msgstr ""
"Der Dateiname des erzeugten öffentlichen Schlüssels. Dieser wird "
"automatisch generiert, wenn das Feld leer bleibt."
msgid "OpenSSL configuration file"
msgstr "OpenSSL-Konfigurationsdatei"
msgid ""
"Path to the openssl.cnf configuration file. PHP will attempt to "
"auto-detect this if not specified."
msgstr ""
"Es wird versucht, den Pfad zur Konfigurationsdatei openssl.cnf. "
"automatisch zu erkennen, wenn er nicht angegeben ist."
msgid "%dir does not exist."
msgstr "%dir existiert nicht."
msgid "%value is not a valid name for a key file."
msgstr "%value ist ein ungültiger Name für eine Schlüsseldatei,"
msgid "A key pair was generated successfully."
msgstr "Schlüsselpaar erfolgreich erstellt."
msgid "Expose a \"View API Documentation\" link in bundle entity operations"
msgstr ""
"Einen Link in der „View-API-Dokumentation\" in den Aktionen der "
"Subtyp-Entitäten anzeigen."
msgid "Bulk Media Upload"
msgstr "Bulk Media Upload"
msgid "Freeform"
msgstr "Freeform"
msgid "Crops without enforcing any aspect ratio."
msgstr ""
"Ermöglicht das Zuschneiden von Bildern, ohne dass ein "
"Seitenverhältnis benötigt wird."
msgid "Scheduled publication"
msgstr "Terminierte Veröffentlichung"
msgid ""
"A date and time when the moderation state should be changed "
"automatically."
msgstr ""
"Ein Zeitpunkt, zu dem der Moderationsstatus automatisch geändert "
"werden soll."
msgid "Allows you to schedule changes in moderation state."
msgstr "Ermöglicht das Terminieren von Änderungen am Moderationsstatus."