# Hungarian translation of Mailchimp (8.x-1.12)
# Copyright (c) 2021 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailchimp (8.x-1.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Audience"
msgstr "Közönség"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Field"
msgstr "Mező"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "hidden"
msgstr "rejtett"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
msgid "Sent"
msgstr "Elküldve"
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
msgid "Clicks"
msgstr "Kattintások"
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
msgid "Stats"
msgstr "Statisztika"
msgid "City"
msgstr "Város"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "%name valóban törölhető?"
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
msgid "Entity"
msgstr "Entitás"
msgid "Global Settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Changed"
msgstr "Módosítva"
msgid "From Name"
msgstr "Feladó neve"
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezés szerinti érték"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Require subscribers to Double Opt-in"
msgstr "Dupla feliratkozás szükséges (Double Opt-in)"
msgid ""
"New subscribers will be sent a link with an email they must follow to "
"confirm their subscription."
msgstr ""
"Az új feliratkozók e-mailben kapnak egy hivatkozást, amire "
"kattintva erősíthetik meg a feliratkozási szándékukat."
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"
msgid "Mailchimp email service integration."
msgstr "Összeköttetés a Mailchimp e-mail szolgáltatással."
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampányok"
msgid "Save as draft"
msgstr "Mentés piszkozatként"
msgid "Batch processing"
msgstr "Kötegelt feldolgozás"
msgid "Bundle"
msgstr "Mezőköteg"
msgid "Subscription form"
msgstr "Feliratkozási űrlap"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@current / @total feldolgozva."
msgid "Address 2"
msgstr "Cím 2"
msgid "Address 1"
msgstr "Cím 1"
msgid "Entity Type"
msgstr "Entitástípus"
msgid "administer mailchimp"
msgstr "MailChimp adminisztrációja"
msgid "Send time"
msgstr "Küldési idő"
msgid "From Email"
msgstr "Feladó e-mail címe"
msgid "Machine Name"
msgstr "Programok által olvasható név"
msgid "Mailchimp API Key"
msgstr "Mailchimp API-kulcs"
msgid "Batch limit"
msgstr "Kötegkorlát"
msgid "Mailchimp Subscription Form: @name"
msgstr "MailChimp feliratkozási űrlap: @name"
msgid "The email address %mail is not valid."
msgstr "%mail e-mail cím érvénytelen."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Interest Groups"
msgstr "Érdeklődési csoportok"
msgid "Batch Update"
msgstr "Kötegelt frissítés"
msgid "Subscription Settings"
msgstr "Feliratkozási beállítások"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Kiválasztás --"
msgid "Merge Fields"
msgstr "Mezők beillesztése"
msgid "Include interest groups on subscription form."
msgstr "Érdeklődési csoportok megjelenítése a feliratkozási űrlapokon."
msgid "Emails sent"
msgstr "Az e-mailek elküldve."
msgid "View Mode"
msgstr "Nézetmód"
msgid "Unique opens"
msgstr "Egyedi megnyitások"
msgid "Campaign content preview"
msgstr "Kampánytartalom előnézet"
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Megerősítő üzenet"
msgid ""
"An internal name to use for this campaign. By default, the campaign "
"subject will be used."
msgstr ""
"Egy belső név a kampány használatához. Alapértelmezettként a "
"kampány tárgya lesz felhasználva."
msgid "the From: email address for your campaign message."
msgstr ""
"a Feladó: (angolul „From:”) e-mail cím a "
"kampányüzenethez."
msgid "the From: name for your campaign message (not an email address)"
msgstr ""
"a Feladó (angolul „From:”) személyneve (nem e-mail "
"címe) a kampányüzenethez."
msgid "Content sections"
msgstr "Tartalomszakaszok"
msgid ""
"The HTML content or, if a template is selected, the content for each "
"section."
msgstr ""
"A HTML-tartalom, vagy ha egy sablon van kiválasztva, akkor a tartalom "
"minden egyes szakaszhoz."
msgid "The HTML content of the campaign."
msgstr "A kampány HTML-tartalma."
msgid "Preview content"
msgstr "Tartalom előnézete"
msgid "Send campaign"
msgstr "Kampány küldése"
msgid "Hourly stats for the first 24 hours of the campaign"
msgstr "Óránként frissülő statisztika a kampány első 24 órájában"
msgid "Other campaign metrics"
msgstr "Egyéb kampánymérések"
msgid "@mc_list_description"
msgstr "@mc_list_description"
msgid "Campaign %name (%cid) was successfully saved."
msgstr "%name (%cid) kampány sikeresen elmentve"
msgid "Entity Title"
msgstr "Entitáscím"
msgid "Webhook Status"
msgstr "Webhurok állapot"
msgid "Mailchimp Subscription"
msgstr "Mailchimp feliratkozás"
msgid "Subscription Form"
msgstr "Feliratkozási űrlap"
msgid "Subscription Info"
msgstr "Feliratkozási információk"
msgid "Show Interest Groups"
msgstr "Érdeklődési csoportok megjelenítése"
msgid "Display Interest Groups"
msgstr "Érdeklődési csoportok megjelenítése"
msgid "Hide Interest Groups"
msgstr "Érdeklődési csoportok elrejtése"
msgid "There was a problem with your newsletter signup to %list."
msgstr "%list hírlevélre feliratkozás közben némi gond akadt."
msgid "Signup Forms"
msgstr "Feliratkozási űrlapok"
msgid "The title for this signup form."
msgstr "Ennek a feliratkozó űrlapnak a címe."
msgid "Insert site content"
msgstr "Webhely tartalom beszúrása"
msgid "Insert entity token"
msgstr "Entitás vezérjel beszúrása"
msgid "Merge variable update failed."
msgstr "A beillesztendő változó frissítése meghiúsult."
msgid "Update Mailchimp Mergevar Values"
msgstr "Mailchimp Mergevar értékek frissítése"
msgid "Subscribed to %list"
msgstr "Feliratkozva %list listára"
msgid "Not subscribed to %list"
msgstr "Nincs feliratkozva %list listára"
msgid "Invalid email configuration."
msgstr "Érvénytelen e-mail beállítás."
msgid "Administer Mailchimp Signup Entities."
msgstr "Mailchimp feliratkozások kezelése"
msgid "Access all Mailchimp Signup Pages."
msgstr "Hozzáférés az összes Mailchimp feliratkozó oldalhoz."
msgid "{email} was subscribed to list {list}."
msgstr "{email} feliratkozva a következő listára: {list}."
msgid "Mailchimp Campaign"
msgstr "MailChimp kampány"
msgid "Add Signup Form"
msgstr "Feliratkozási űrlap hozzáadása"
msgid "Double-Opt-In"
msgstr "Megerősítést igénylő feliratkozás"
msgid "Send Welcome"
msgstr "Üdvözlet küldése"
msgid "Submit Button"
msgstr "Küldés gomb"
msgid "Display Modes"
msgstr "Megjelenítési módok"
msgid "Mailchimp Signup Form"
msgstr "Mailchimp feliratkozó űrlap"
msgid "Signup Form %label has been deleted."
msgstr "%label feliratkozó űrlap törlése megtörtént."
msgid "Subscribe Block"
msgstr "Feliratkozási blokk"
msgid ""
"The subscription service is currently unavailable. Please check again "
"later."
msgstr ""
"A feliratkozási rendszer jelenleg nem elérhető. Később érdemes "
"újra próbálkozni."
msgid "Audiences"
msgstr "Közönségek"
msgid "Mailchimp Audiences"
msgstr "Mailchimp célközönségek"