# Russian translation of mbase (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mbase (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Forms"
msgstr "Формы"
msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "new"
msgstr "новое"
msgid "updated"
msgstr "обновлено"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
msgid "Go to previous page"
msgstr "На предыдущую страницу"
msgid "Go to parent page"
msgstr "На родительскую страницу"
msgid "Go to next page"
msgstr "На следующую страницу"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
msgid "Large"
msgstr "Большой"
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
msgid "Components"
msgstr "Компоненты"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "Last post"
msgstr "Последняя публикация"
msgid "Header"
msgstr "Шапка"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "Add new comment"
msgstr "Добавить комментарий"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
msgid "Show"
msgstr "Показать"
msgid "Topics"
msgstr "Темы"
msgid "Posts"
msgstr "Сообщения"
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
msgid "Forums"
msgstr "Форумы"
msgid "Changed"
msgstr "Изменение"
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"
msgid "Go to last page"
msgstr "На последнюю страницу"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Введите ключевые слова для поиска."
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти к основному содержанию"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Видимость хлебных крошек"
msgid "Main Content"
msgstr "Основное содержимое"
msgid "Page Top"
msgstr "Верх страницы"
msgid "Page Bottom"
msgstr "Низ страницы"
msgid "Tables"
msgstr "Таблицы"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Главные вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Дополнительные вкладки"
msgid "Prefix text"
msgstr "Текст префикса"
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
msgid "Drag to re-order"
msgstr ""
"Для изменения порядка перетащите "
"мышкой"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Сделанные в списке изменения не "
"вступят в силу, пока вы не сохраните "
"их."
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерация страниц"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Строка навигации"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Первая боковая панель"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number комментариев на страницу"
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Второстепенное меню"
msgid "(active tab)"
msgstr "(активная вкладка)"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Выбранный файл %filename не может быть "
"загружен. Возможна загрузка файлов "
"только со следующими расширениями: "
"%extensions."
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr ""
"Упорядочить строки по весу вместо "
"перетаскивания."
msgid "Show row weights"
msgstr "Показать вес строк"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Скрыть вес строк"
msgid "Text Formats"
msgstr "Текстовые форматы"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Вторая боковая панель"
msgid "List additional actions"
msgstr "Список дополнительных действий"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Есть несохранённые изменения."
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr ""
"Это поле позволяет загрузить "
"неограниченное количество файлов."
msgid "Responsive Tables"
msgstr "Отзывчивые таблицы"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "Только один файл."
msgstr[1] "Максимум @count файла."
msgstr[2] "Максимум @count[2] файлов."
msgid "Responsive tables"
msgstr "Отзывчивые таблицы"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the content type creation page to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Вы не создали ни одного типа "
"материалов. перейдите по ссылке на страницу создания типов "
"материалов чтобы добавить его."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Подшивка книг для @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Перекрёстные ссылки книги для"
msgid "First page"
msgstr "Первая страница"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Допустимые типы: @extensions."
msgid "Page @items.current"
msgstr "Страница @items.current"
msgid "Images must be exactly @size pixels."
msgstr ""
"Изображения должны быть ровно "
"@size пикселей."
msgid ""
"Images must be larger than @min pixels. Images larger "
"than @max pixels will be resized."
msgstr ""
"Изображения должны быть больше "
"@min пикселей. Изображения "
"превышающие @max пикселей "
"будут уменьшены."
msgid "Images must be larger than @min pixels."
msgstr ""
"Изображения должны быть более "
"@min пикселей."
msgid "Images larger than @max pixels will be resized."
msgstr ""
"Изображения более @max "
"пикселей будут отмаcштабированы."
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Автор @author, @time назад"
msgid "Large devices (Desktops)"
msgstr "Большие устройства (Десктоп)"
msgid "Add CSS files from CDN"
msgstr "Добавить CSS файлы из CDN"
msgid "Add JS files from CDN"
msgstr "Добавить JS файлы из CDN"
msgid "Breadcrums"
msgstr "Строка навигации"
msgid "Go to First page"
msgstr "Перейти к первой странице"