# Dutch translation of Mollom (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2019 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-10 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Forms"
msgstr "Formulieren"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "Save configuration"
msgstr "Instellingen opslaan"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
msgid "Home page"
msgstr "Voorpagina"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
msgid "User registration form"
msgstr "Gebruikersregistratieformulier"
msgid "User contact form"
msgstr "Gebruikerscontactformulier"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
msgid "Contains"
msgstr "Bevat"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "Blacklists"
msgstr "Zwarte lijsten"
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Match"
msgstr "Overeenkomst"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
msgid "Not configured"
msgstr "Niet geconfigureerd"
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "contains"
msgstr "bevat"
msgid "Machine name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Geavanceerde instellingen"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
msgid "Matches"
msgstr "Komt overeen met"
msgid "Public key"
msgstr "Publieke sleutel"
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Rapporteer als ongepast: @link"
msgid "Private key"
msgstr "Privésleutel"
msgid "Flagged"
msgstr "Gemarkeerd"
msgid "label"
msgstr "label"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Website-contactformulier"
msgid "Verification"
msgstr "Verificatie"
msgid "Thank you for your feedback."
msgstr "Bedankt voor uw feedback."
msgid "Invalid"
msgstr "Ongeldig"
msgid "CAPTCHA only"
msgstr "Alleen CAPTCHA"
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"Het spamfilter van deze website is tijdelijk buiten werking. Totdat "
"het probleem is opgelost kunnen nieuwe bijdragen niet geaccepteerd "
"worden. Probeer over een paar minuten nog eens."
msgid "Author name"
msgstr "Naam auteur"
msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module."
msgstr "Gebruikersstatistieken van de Mollom-module."
msgid "Protection mode"
msgstr "Beveiligingsmethode"
msgid "Unprotect"
msgstr "Niet beveiligen"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Alle formulieren zijn beveiligd."
msgid "Fields to analyze"
msgstr "Te analyseren velden"
msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
msgstr "Weet u zeker dat u de beveiliging van dit formulier wilt uitschakelen?"
msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
msgstr "Mollom zal dit formulier niet langer beveiligen tegen spam."
msgid "Exact"
msgstr "Nauwkeurig"
msgid "Profanity"
msgstr "Aanstootgevend"
msgid "Unwanted"
msgstr "Ongewenst"
msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de tekst uit de "
"zwarte lijst."
msgid ""
"Are you sure you want to delete and report the content as "
"inappropriate?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de inhoud wilt verwijderen en rapporteren als "
"ongewenst?"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr "De inhoud werd succesvol gerapporteerd als ongepast."
msgid "@name form"
msgstr "@name-formulier"
msgid "User password request form"
msgstr "Nieuw wachtwoord-formulier"
msgid "Mollom statistics"
msgstr "Mollom-statistieken"
msgid "Network error"
msgstr "Netwerkfout"
msgid ""
"The Mollom servers could not be contacted. Please make sure that your "
"web server can make outgoing HTTP requests."
msgstr ""
"De Mollom-server konden niet bereikt worden. Contoleer of uw webserver "
"uitgaande HTTP-verzoeken kan sturen."
msgid "Author e-mail"
msgstr "Auteur van e-mail"
msgid "Mollom blacklist"
msgstr "Zwarte lijst van Mollom"
msgid "The entry was added to the blacklist."
msgstr "De tekst werd aan de zwarte lijst toegevoegd."
msgid "The entry was removed from the blacklist."
msgstr "De tekst werd uit de zwarte lijst verwijderd."
msgid "Administer Mollom-protected forms and Mollom settings"
msgstr ""
"De door Mollom beschermde formulieren en instellingen van Mollom "
"beheren"
msgid "Bypass Mollom protection on forms"
msgstr "Omzeil Mollom bescherming op formulieren"
msgid "Spam, unsolicited advertising"
msgstr "Spam, ongewenste reclame"
msgid "Low-quality"
msgstr "Slecht geschreven"
msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
msgstr "Ongewenst, provocerend, off-topic"
msgid ""
"Sending feedback to Mollom improves the "
"automated moderation of new submissions."
msgstr ""
"Rapporteren aan Mollom verbetert de "
"automatische controle van nieuwe bijdragen."
msgid "The posts were successfully reported as inappropriate."
msgstr "Deze post werd succesvol als ongepast gerapporteerd."
msgid "The users were successfully reported."
msgstr "De gebruikers zijn succesvol gerapporteerd."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "- All fields -"
msgstr "- Alle velden -"
msgid "Text analysis"
msgstr "Tekstanalyse"
msgid "Text fields to analyze"
msgstr "Tekstvelden om te analyseren"
msgid "At least one text analysis check is required."
msgstr "Minstens één tekstanalyse is verplicht."
msgid "The form protection has been added."
msgstr "Formulierbescherming is toegevoegd."
msgid "The form protection has been updated."
msgstr "Formulierbescherming is bijgewerkt."
msgid "Block all form submissions"
msgstr "Alle inzendingen via formulieren blokkeren"
msgid "Accept all form submissions"
msgstr "Alle inzendingen via formulieren aanvaarden"
msgid "Enable testing mode"
msgstr "Testmodus inschakelen"
msgid ""
"Visit the Mollom settings page to "
"disable it."
msgstr ""
"Bezoek de instellingen van Mollom om het "
"uit te schakelen."
msgid "Mollom testing mode is still enabled. !admin-message"
msgstr "De Mollom-testmodus is nog steeds ingeschakeld. !admin-message"
msgid "Mollom CAPTCHA or privacy policy link"
msgstr "Mollom-CAPTCHA of privacybeleidslink"
msgid "Type the characters you see in this picture."
msgstr "Geef de karakters in die u in de afbeelding ziet."
msgid ""
"Visit the Mollom settings page to "
"configure your keys."
msgstr ""
"De instellingen van Mollom bezoeken om "
"je sleutels te configureren."
msgid "The Mollom API keys are not configured yet. !admin-message"
msgstr "De Mollom API sleutel is niet ingesteld. !admin-message"
msgid "The configured Mollom API keys are invalid. !admin-message"
msgstr "De ingestelde Mollom API-sleutels zijn ongeldig. !admin-message"
msgid "!module: !form-title"
msgstr "!module: !form-title"
msgid ""
"The protection is omitted for users having any of the permissions: "
"!permission-list"
msgstr ""
"De bescherming wordt weggelaten voor gebruikers met een van de "
"machtigingen: !permission-list"
msgid "When text analysis identifies spam"
msgstr "Wanneer tekstanalyse spam identificeert"
msgid "Retain the post for manual moderation"
msgstr "De inzending voor handmatige moderatie bewaren"
msgid "The form protection has been removed."
msgstr "De bescherming van het formulier is verwijderd."
msgid "exact"
msgstr "exact"
msgid ""
"Mollom servers verified your keys. The services are operating "
"correctly."
msgstr ""
"De Mollom-servers hebben de sleutels geverifieerd. De service werkt "
"correct."
msgid "View Mollom statistics"
msgstr "Mollom-statistieken bekijken"
msgid "@name comment form"
msgstr "reactieformulier @name"
msgid "Text analysis checks"
msgstr "Tekstanalyse-controles"
msgid "!title must be 32 characters. Ensure you copied the key correctly."
msgstr ""
"!title moet uit 32 tekens bestaan. Zorg ervoor dat u de sleutel "
"correct gekopiëerd heeft."
msgid "Do not report"
msgstr "Niet rapporteren"
msgid "Your submission contains invalid characters and will not be accepted."
msgstr "Je inzending bevat ongeldige karakters en wordt niet aanvaard."
msgid "Mollom content moderation"
msgstr "Inhoudsmoderatie Mollom"
msgid ""
"Configure how the Mollom service moderates user-submitted content such "
"as spam and profanity."
msgstr ""
"Instellen hoe de Mollom-dienst door gebruikers ingediende inhoud "
"modereert op spam en aanstootgevende inhoudt."
msgid ""
"Automatically moderates user-submitted content and protects your site "
"from spam and profanity."
msgstr ""
"Modereert de door gebruikers ingezonden inhoud automatisch en "
"beschermt de website tegen spam en aanstootgevende inhoud."
msgid "An error occurred upon trying to add the value to the blacklist."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens een poging om de waarde toe te "
"voegen aan de zwarte lijst."
msgid "Are you sure you want to delete %value from the blacklist?"
msgstr "Weet u zeker dat u %value van de zwarte lijst wilt verwijderen?"
msgid ""
"The Mollom servers could be contacted, but Mollom API keys could not "
"be verified."
msgstr ""
"De Mollom-servers zijn bereikbaar, maar de Mollom API-sleutels kunnen "
"niet worden geverifieerd."
msgid "Mollom API keys"
msgstr "Mollom API sleutels"
msgid "Valid (public key: @publicKey)"
msgstr "Geldig (publieke sleutel: @publicKey)"
msgid "Service error"
msgstr "Servicefout"
msgid "The Mollom API keys could not be verified. Please try again later."
msgstr ""
"De Mollom API-sleutels konden niet worden geverifieerd. Probeer het "
"later opnieuw."
msgid "User profile form"
msgstr "Gebruikersprofielformulier"
msgid "When text analysis is unsure"
msgstr "Wanneer tekstanalyse onzeker is"
msgid "Show a CAPTCHA"
msgstr "Een CAPTCHA weergeven"
msgid "Discard the post"
msgstr "Inzending afwijzen"
msgid "Accept the post"
msgstr "Inzending accepteren"
msgid ""
"By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy."
msgstr ""
"Bij het indienen van dit formulier gaat u akkoord met het privacybeleid van Mollom."
msgid "Client error"
msgstr "Fout in client-applicatie"
msgid "recommended"
msgstr "aanbevolen"
msgid "Text analysis strictness"
msgstr "Striktheid van de tekstanalyse"
msgid "Strict: Posts are more likely classified as spam"
msgstr "Strikt: Berichten worden vaker geclassificeerd als spam"
msgid "Relaxed: Posts are more likely classified as ham"
msgstr "Relaxed: Berichten worden vaker geclassificeerd als ham (geen spam)"
msgid ""
"If you feel this is in error, please report that you are blocked."
msgstr ""
"Als u denkt dat dit onterecht is, rapporteer dat uw bericht is geblokkeerd ."
msgid "!option (!recommended)"
msgstr "!option (!recommended)"
msgid ""
"Enter only the first letter of each word you hear. If you are having "
"trouble listening in your browser, you can download the audio to "
"listen on your device."
msgstr ""
"Voer het eerste woord in van ieder woord dat u hoort. Als u problemen "
"met beluisteren via uw browser heeft, kunt u het audiobestand downloaden en "
"met uw apparaat afspelen."
msgid ""
"Your system does not support our audio playback verification. Please "
"download this verification "
"to listen on your device."
msgstr ""
"Uw systeem ondersteunt geen audioverificatie. Download het "
"geluidsfragment en beluister dit op uw apparaat."
msgid "Enter the characters from the verification above."
msgstr "Neem de woorden van de bovenstaande afbeelding over."
msgid "Mollom Form Configuration"
msgstr "Mollom formulier-instellingen"