# Polish translation of Mollom (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2018 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-29 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Forms"
msgstr "Formularze"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Tytuł"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Home page"
msgstr "Strona domowa"
msgid "Links"
msgstr "Odnośniki"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "User registration form"
msgstr "Formularz rejestracji użytkownika"
msgid "User contact form"
msgstr "Formularz kontaktowy użytkownika"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
msgid "Contains"
msgstr "Zawiera"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
msgid "Blacklists"
msgstr "Czarna lista"
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Form"
msgstr "Formularz"
msgid "Language code"
msgstr "Kod języka"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
msgid "Not configured"
msgstr "Nieskonfigurowane"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "Machine name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja"
msgid "Matches"
msgstr "Pasuje"
msgid "Public key"
msgstr "Klucz publiczny"
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Private key"
msgstr "Klucz prywatny"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Formularz kontaktowy serwisu"
msgid "Verification"
msgstr "Weryfikacja"
msgid "Invalid"
msgstr "Nieprawidłowy"
msgid "CAPTCHA only"
msgstr "Tylko CAPTCHA"
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"Filtr antyspamowy zainstalowany na tej witrynie jest aktualnie "
"niedostępny. Polityka witryny mówi, że nie możemy zaakceptować "
"nowych wpisów dopóki problem nie zostanie rozwiązany. Prosimy o "
"ponowną próbę umieszczenia wpisu za kilka minut."
msgid "Author name"
msgstr "Nazwa autora"
msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module."
msgstr "Raporty oraz statystyki użytkowania modułu Mollom."
msgid "Protection mode"
msgstr "Tryb ochrony"
msgid "Unprotect"
msgstr "Nie chroń"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Wszystkie dostępne formularze są już chronione."
msgid "Fields to analyze"
msgstr "Analizowane pola"
msgid "Exact"
msgstr "Dokładny"
msgid "Profanity"
msgstr "Bluźnierstwa"
msgid "Unwanted"
msgstr "Niechciane"
msgid ""
"Are you sure you want to delete and report the content as "
"inappropriate?"
msgstr ""
"Czy jesteś pewien, że chcesz skasować oraz zgłosić treść jako "
"nieodpowiednią?"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr "Treść została poprawnie zgłoszona jako nieodpowiednia."
msgid "@name form"
msgstr "Formularz @name"
msgid "Report to Mollom and unpublish"
msgstr "Zgłoś do Mollom a następnie nie publikuj"
msgid "User password request form"
msgstr "Formularz żądania nowego hasła"
msgid "Mollom statistics"
msgstr "Statystyki Mollom"
msgid "Network error"
msgstr "Błąd sieci"
msgid ""
"The Mollom servers could not be contacted. Please make sure that your "
"web server can make outgoing HTTP requests."
msgstr ""
"Nie można skontaktować się z serwerem Mollom. Proszę się "
"upewnić, że serwer może wysyłać żądania HTTP do sieci "
"zewnętrznej."
msgid "Mollom blacklist"
msgstr "Czarna lista Mollom"
msgid "Administer Mollom-protected forms and Mollom settings"
msgstr ""
"Administrowanie formularzami chronionymi przez Molloma oraz jego "
"ustawieniami"
msgid "Bypass Mollom protection on forms"
msgstr "Omiń ochronę formularzy"
msgid "Spam, unsolicited advertising"
msgstr "Spam, niechciana reklama"
msgid "Low-quality"
msgstr "Niskiej jakości"
msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
msgstr "Niechciane, prześmiewcze, nie związane z tematem"
msgid ""
"Sending feedback to Mollom improves the "
"automated moderation of new submissions."
msgstr ""
"Wysyłanie informacji zwrotnej do Mollom "
"udoskonala zautomatyzowaną moderację nowych wpisów."
msgid "The posts were successfully reported as inappropriate."
msgstr "Pomyślnie zgłoszono treści jako niepożądane."
msgid ""
"Your submission has triggered the profanity filter and will not be "
"accepted until the inappropriate language is removed."
msgstr ""
"Twoje zgłoszenie zawiera niewłaściwe słownictwo, które "
"uruchomiło filtr blokujący wulgaryzmy."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Text analysis"
msgstr "Analiza tekstu"
msgid "Text fields to analyze"
msgstr "Pole tekstowe do analizy"
msgid "At least one text analysis check is required."
msgstr "Wymagana jest przynajmniej jedna analiza tekstu."
msgid "The form protection has been added."
msgstr "Ochrona formularza została włączona."
msgid "The form protection has been updated."
msgstr "Ochrona formularza została zaktualizowana."
msgid "Block all form submissions"
msgstr "Blokuj wszystkie wpisy w formularzach"
msgid "Accept all form submissions"
msgstr "Akceptuj wszystkie wpisy w formularzach"
msgid "Enable testing mode"
msgstr "Włączanie trybu testowego"
msgid ""
"Visit the Mollom settings page to "
"disable it."
msgstr ""
"Odwiedź stronę z ustawieniami Mollom "
"aby to wyłączyć."
msgid "Type the characters you see in this picture."
msgstr "Wpisz znaki, które widzisz na obrazku."
msgid ""
"Visit the Mollom settings page to "
"configure your keys."
msgstr ""
"Odwiedź Stronę z ustawieniami Mollom "
"aby skonfigurować klucze."
msgid "discard"
msgstr "odrzuć"
msgid "retain"
msgstr "wstrzymaj"
msgid "When text analysis identifies spam"
msgstr "W przypadku gdy analiza tekstu wskazuje na spam"
msgid "Retain the post for manual moderation"
msgstr "Wstrzymaj wpis do ręcznej moderacji."
msgid "The form protection has been removed."
msgstr "Ochrona formularza została wyłączona."
msgid ""
"Mollom servers verified your keys. The services are operating "
"correctly."
msgstr ""
"Serwer Mollom zweryfikował Twoje klucze. Usługi działają "
"poprawnie."
msgid "View Mollom statistics"
msgstr "Zobacz statystyki Mollom"
msgid "Do not report"
msgstr "Nie zgłaszaj"
msgid "Your submission contains invalid characters and will not be accepted."
msgstr ""
"Twoje zgłoszenie zawiera niepoprawne znaki i nie zostanie "
"zaakceptowane."
msgid "Mollom content moderation"
msgstr "Moderacja treści Mollom"
msgid ""
"Configure how the Mollom service moderates user-submitted content such "
"as spam and profanity."
msgstr ""
"Konfiguracja sposobu moderacji spamu oraz wulgaryzmów przez usługę "
"Mollom."
msgid "Protection Mode"
msgstr "Tryb ochrony"
msgid "When text analysis is unsure"
msgstr "Gdy analizowany tekst jest niepewny"
msgid "Show a CAPTCHA"
msgstr "Pokaż CAPTCHA"
msgid "Discard the post"
msgstr "Odrzuć wpis"
msgid "Accept the post"
msgstr "Akceptuj wpis"
msgid ""
"By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy."
msgstr ""
"Wysyłając dane z tego formularza akceptujesz politykę prywatności Mollom."
msgid "Client error"
msgstr "Błąd klienta"
msgid "Text analysis strictness"
msgstr "Ścisła analiza tekstu"
msgid ""
"If you feel this is in error, please report that you are blocked."
msgstr ""
"W przypadku podejrzenia wystąpienia błędu należy zaraportować o "
"blokadzie."