# Hungarian translation of Monitoring (8.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2024 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monitoring (8.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-29 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Log"
msgstr "Napló"
msgid "Article"
msgstr "Cikk"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "- None -"
msgstr "– Nincs –"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Field"
msgstr "Mező"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Core"
msgstr "Alaprendszer"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "History"
msgstr "Történet"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
msgid "never"
msgstr "soha"
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Update status"
msgstr "Frissítési állapot"
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Comment"
msgstr "Hozzászólás"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Last access"
msgstr "Utolsó tevékenység"
msgid "Severity"
msgstr "Szint"
msgid "Count"
msgstr "Mennyiség"
msgid "Conditions"
msgstr "Feltételek"
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Demo"
msgstr "Tesztelés"
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
msgid "Verbose"
msgstr "Részletes"
msgid "Ignore"
msgstr "Mellőz"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentumok"
msgid "Operator"
msgstr "Műveleti jel"
msgid "Threshold"
msgstr "Küszöbérték"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ előző"
msgid "next ›"
msgstr "következő ›"
msgid "Result"
msgstr "Eredmény"
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
msgid "Info"
msgstr "Infó"
msgid "Changed"
msgstr "Módosítva"
msgid "Interval"
msgstr "Időköz"
msgid "Excluded"
msgstr "Kizárva"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "« first"
msgstr "« első"
msgid "last »"
msgstr "utolsó »"
msgid "Active users"
msgstr "Aktív felhasználók"
msgid "Module name"
msgstr "Modulnév"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Default theme"
msgstr "Alapértelmezés szerinti smink"
msgid "- Select -"
msgstr "- Választás -"
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Timestamp field"
msgstr "Időbélyeg mező"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Current value"
msgstr "Jelenlegi érték"
msgid "Emergency"
msgstr "Vészhelyzet"
msgid "Alert"
msgstr "Riasztás"
msgid "Critical"
msgstr "Kritikus"
msgid "Entity Type"
msgstr "Entitástípus"
msgid "New users"
msgstr "Új felhasználók"
msgid "Demo server"
msgstr "Bemutató kiszolgáló"
msgid "Status message"
msgstr "Állapotüzenet"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Karbantartási mód"
msgid "Basic page"
msgstr "Egyszerű oldal"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Az egyszerű oldal használatos az állandó tartalmakhoz, "
"ilyen például a „Bemutatkozás” oldal."
msgid "Field key"
msgstr "Mezőkulcs"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"A cikk típust az időhöz kötött tartalmakhoz érdemes "
"használni. Például hírek, sajtóközlemények vagy "
"blogbejegyzések."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Index ID"
msgstr "Index azonosító"
msgid "Last accessed"
msgstr "Utolsó használat"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid ""
"Source image at %source_image_path not found while trying to generate "
"derivative image at %derivative_path."
msgstr ""
"%source_image_path forrás kép nem található %derivative_path "
"származtatott kép létrehozása közben."
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "1 hely"
msgstr[1] "@count hely"
msgid "No logging"
msgstr "Nincs naplózás"
msgid "Default comments"
msgstr "Alapértelmezett hozzászólások"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Lehetővé teszi a hozzászólást a tartalmakhoz"
msgid "Integrations"
msgstr "Integrációk"
msgid "The record UUID."
msgstr "A rekord UUID-ja."
msgid "Twig debug mode"
msgstr "Twig hibakeresési mód"