# Dutch translation of Monitoring (8.x-1.6)
# Copyright (c) 2023 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monitoring (8.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-29 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
msgid "- None -"
msgstr "- Geen -"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Field"
msgstr "Veld"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Core"
msgstr "Kern"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "History"
msgstr "Historie"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
msgid "Display"
msgstr "Weergeven"
msgid "never"
msgstr "nooit"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tijdstip"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
msgid "Update status"
msgstr "Update Status"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Last access"
msgstr "Laatste toegang"
msgid "Severity"
msgstr "Ernst"
msgid "Average"
msgstr "Gemiddeld"
msgid "Count"
msgstr "Aantal"
msgid "Conditions"
msgstr "Voorwaarden"
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
msgid "N/A"
msgstr "n.v.t."
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "Directory"
msgstr "Map"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Verbose"
msgstr "Uitvoerig"
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenten"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Threshold"
msgstr "Drempelwaarde"
msgid "="
msgstr "="
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
msgid "Result"
msgstr "Resultaat"
msgid "Query"
msgstr "Query"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Track"
msgstr "Opvolgen"
msgid "Changed"
msgstr "Gewijzigd"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"
msgid "Excluded"
msgstr "Uitgesloten"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuten"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuten"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuut"
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
msgid "Active users"
msgstr "Actieve gebruikers"
msgid "Module name"
msgstr "Modulenaam"
msgid "Default theme"
msgstr "Standaardthema"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecteren -"
msgid "Command"
msgstr "Commando"
msgid "Output"
msgstr "Uitvoer"
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "View logs"
msgstr "Bekijk logs"
msgid "Queues"
msgstr "Wachtrijen"
msgid "Timestamp field"
msgstr "Tijdstipveld"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "Elysia Cron"
msgstr "Elysia Cron"
msgid "Emergency"
msgstr "Noodtoestand"
msgid "Table name"
msgstr "Tabelnaam"
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
msgid "Critical"
msgstr "Kritisch"
msgid "Entity Type"
msgstr "Entiteitstype"
msgid "Select view"
msgstr "Overzicht selecteren"
msgid "New users"
msgstr "Nieuwe gebruikers"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Onderhoudsmodus"
msgid "Basic page"
msgstr "Eenvoudige pagina"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Gebruik eenvoudige pagina's voor vaste inhoud, zoals een "
"'Over ons'-pagina."
msgid "Field key"
msgstr "Veldsleutel"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Gebruik artikelen voor tijdsgebonden inhoud zoals nieuws, "
"persberichten of blog-berichten."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Last accessed"
msgstr "Laatste toegang"
msgid ""
"Source image at %source_image_path not found while trying to generate "
"derivative image at %derivative_path."
msgstr ""
"Bronafbeelding in %source_image_path niet gevonden tijdens het "
"genereren van een afgeleide afbeelding in %derivative_path"
msgid "Log entries"
msgstr "Logberichten"
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "1 plaats"
msgstr[1] "@count plaatsen"
msgid "Default comments"
msgstr "Standaardreacties"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Staat het reageren op de inhoud toe"
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"
msgid "Exclude list"
msgstr "Lijst met uitsluitingen"
msgid "Integrations"
msgstr "Integraties"
msgid "Sensor value"
msgstr "Sensorwaarde"
msgid "Twig debug mode"
msgstr "Twig-debug mode"