# Catalan translation of Drupal 8 multilingual demo (8.x-6.4)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal 8 multilingual demo (8.x-6.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 12:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Body"
msgstr "Cos"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgid "On"
msgstr "Actiu"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Picture"
msgstr "Imatge"
msgid "Add content"
msgstr "Afegeix contingut"
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pàgina"
msgid "Off"
msgstr "Inactiu"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promogut a la portada"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Estàtic a la part superior de les llistes"
msgid "Authored by"
msgstr "Elaborat per"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "Preu"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "User login"
msgstr "Inici de sessió d'usuari"
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site està actualment en manteniment. El lloc tornarà a funcionar "
"aviat. Gràcies per la vostra paciència."
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "Full"
msgstr "Complet"
msgid "Authored on"
msgstr "Elaborat el"
msgid "English"
msgstr "Anglès"
msgid "French"
msgstr "Francès"
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgid "Changed"
msgstr "Canviat"
msgid "Products"
msgstr "Productes"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuari anònim"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Language switcher"
msgstr "Commutador de llengua"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítol"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Usuari autenticat"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarès"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegació principal"
msgid "Not applicable"
msgstr "No aplicable"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pestanyes primàries"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Pestanyes secundàries"
msgid "Publishing status"
msgstr "Estat de la publicació"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Formulari de contacte personal"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Funciona amb el Drupal"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "La vostra imatge virtual o fotografia."
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "Status messages"
msgstr "Missatges d'estat"
msgid "All content"
msgstr "Tot el contingut"
msgid "Main page content"
msgstr "Contingut principal de la pàgina"
msgid "Basic page"
msgstr "Pàgina bàsica"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Utilitzeu les pàgines bàsiques per al vostre contingut "
"estàtic, com una pàgina de 'Qui som'."
msgid "Footer menu"
msgstr "Footer menu"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Not specified"
msgstr "Sense especificar"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML complet"
msgid "The time that the node was created."
msgstr "L'hora en què es va crear el node."
msgid "A boolean indicating whether the node is published."
msgstr "Un booleà que indica si el node està publicat."
msgid "The time that the node was last edited."
msgstr "L'hora en què es va editar el node per darrera vegada."
msgid "Site branding"
msgstr "Marca del lloc"
msgid "Default comments"
msgstr "Comentaris predeterminats"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Permet comentar al contingut"
msgid "The username of the content author."
msgstr "El nom d'usuari de l'autor del contingut."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Accions principals d'administració"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Gran (480x480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Mitjà (220x220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Miniatura (100×100)"
msgid "User account menu"
msgstr "Menú del compte d'usuari"
msgid "Basic block"
msgstr "Bloc bàsic"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Un bloc bàsic conté un títol i un cos."
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML bàsic"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML restringit"