# Finnish translation of Community Accounting (8.x-4.0-alpha7)
# Copyright (c) 2020 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Accounting (8.x-4.0-alpha7)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "User interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
msgid "Transaction ID"
msgstr "Tapahtuma ID"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
msgid "Payer"
msgstr "Maksaja"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
msgid "manager"
msgstr "manageri"
msgid "Manager"
msgstr "Manageri"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "Links"
msgstr "Linkit"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "Test"
msgstr "Testi"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Types"
msgstr "Tyypit"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
msgid "Label"
msgstr "Tunnus"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
msgid "Access"
msgstr "Pääsy"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Polku"
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
msgid "Advanced search"
msgstr "Tarkempi haku"
msgid "States"
msgstr "Tilat"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgid "Contact"
msgstr "Ota yhteyttä"
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
msgid "Create"
msgstr "Luo"
msgid "Active"
msgstr "Voimassa"
msgid "Page title"
msgstr "Sivun otsikko"
msgid "Menu link"
msgstr "Valikkolinkki"
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
msgid "Roles"
msgstr "Käyttäjäroolit"
msgid "E-mail address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
msgid "Maximum"
msgstr "Suurin"
msgid "Range"
msgstr "Alue"
msgid "Widget"
msgstr "Widgetti"
msgid "State"
msgstr "Tila"
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
msgid "Serial"
msgstr "Sarjanumero"
msgid "Recipient"
msgstr "Vastaanottaja"
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
msgid "Role"
msgstr "Rooli"
msgid "Signatures"
msgstr "Allekirjoitukset"
msgid "Link text"
msgstr "Linkin teksti"
msgid "Down"
msgstr "Alas"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "Anonymous users"
msgstr "Anonyymit käyttäjät"
msgid "Created date"
msgstr "Luontipäivä"
msgid "Full name"
msgstr "Koko nimi"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa kategorian %name?"
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Kelvollinen sähköpostiosoite. Järjestelmän sinulle lähettämät "
"sähköpostit menevät tähän osoitteeseen. Osoitetta ei julkisteta "
"ja sitä käytetään vain, jos tahdot tilata uuden salasanan, tai jos "
"haluat saada tiettyjä uutisia tai ilmoituksia sähköpostitse."
msgid "Delimiter"
msgstr "Rajoitin"
msgid "Workflow"
msgstr "Työnkulku"
msgid "Entity"
msgstr "Entiteetti"
msgid "Transition"
msgstr "Sivunsiirto"
msgid "People"
msgstr "Käyttäjät"
msgid "Reference"
msgstr "Viittaus"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Changed"
msgstr "Muuttunut"
msgid "Limits"
msgstr "Rajat"
msgid "Used in"
msgstr "Käytetään"
msgid "Minimum"
msgstr "Pienin"
msgid "Permission"
msgstr "Käyttöoikeus"
msgid "Participants"
msgstr "Vastaanottajat"
msgid "Menu name"
msgstr "Valikon nimi"
msgid "Mapping"
msgstr "Kartoitus"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Nimi %name on jo käytössä."
msgid "Administrator"
msgstr "Ylläpitäjä"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivoi tilaus"
msgid "Deactivate"
msgstr "Passivoi"
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"
msgid "Field settings"
msgstr "Kentän asetukset"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Vain tyyppiä/tyyppejä"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Hakusanan osuvuus"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "Sähköpostiosoite %email on jo käytössä."
msgid "Button text"
msgstr "Painiketeksti"
msgid "Save order"
msgstr "Tallenna järjestys"
msgid "Display format"
msgstr "Näyttömuoto"
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
msgid "Creator"
msgstr "Luoja"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Radionapit"
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
msgid "Created on"
msgstr "Luotu"
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Ilmoita käyttäjälle uudesta tilistä"
msgid "Uses"
msgstr "Käyttää"
msgid "Dashboard"
msgstr "Työpöytä"
msgid "Link title"
msgstr "Linkin otsikko"
msgid "label"
msgstr "etiketti"
msgid "Add link"
msgstr "Lisää linkki"
msgid "Edit link"
msgstr "Muokkaa linkkiä"
msgid "Created year + month"
msgstr "Luontivuosi + kuukausi"
msgid "Created year"
msgstr "Luontivuosi"
msgid ""
"Search for either of the two terms with uppercase OR. "
"For example, cats OR dogs."
msgstr ""
"Etsi joko kahta termiä isoilla kirjaimilla TAI. "
"Esimerkiksi kissoja TAI koiria."
msgid "- All -"
msgstr "- Kaikki -"
msgid "Balances"
msgstr "Saldot"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Välilyönnit ovat sallittuja; erikoismerkkejä ei sallita "
"lukuunottamatta pisteitä, väli- ja alaviivoja sekä heittomerkkiä."
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been e-mailed to the "
"new user %name."
msgstr ""
"Lisäohjeet sisältävä tervetulosähköposti on lähetetty uuden "
"käyttäjän %name sähköpostiosoitteseen."
msgid "Output machine name"
msgstr "Näytä koneluettava nimi"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Redirect path"
msgstr "Uudelleenohjauspolku"
msgid "View mode"
msgstr "Näyttötila"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Paino kentälle @title"
msgid "Manage form display"
msgstr "Hallitse lomakkeen esitystapaa"
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "Päivämäärä muodossa YYYYMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "Päivämäärä muodossa YYYY."
msgid "Third party settings"
msgstr "Kolmannen osapuolen asetukset"
msgid ""
"In the menu, the heavier links will sink and the lighter links will be "
"positioned nearer the top."
msgstr ""
"Valikossa raskaammat linkit vajoavat ja kevyemmät linkit näytetään "
"lähempänä valikkojen juurta."
msgid "- Restricted access -"
msgstr "- Rajoitettu pääsy -"
msgid "The timezone of this user."
msgstr "Käyttäjän aikavyöhyke."
msgid "Calculated"
msgstr "Laskettu"
msgid "New page"
msgstr "Uusi sivu"
msgid "- Create new -"
msgstr "- Luo uusi -"
msgid "@label ID"
msgstr "@label ID"