# Czech translation of Neibers (8.x-3.0)
# Copyright (c) 2022 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neibers (8.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 22:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Article"
msgstr "Článek"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
msgid "Action"
msgstr "Akce"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "File path"
msgstr "Cesta souboru"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "- None -"
msgstr "- Nic -"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
msgid "Multiple"
msgstr "Vícenásobná"
msgid "Parent"
msgstr "Nadřazený"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Picture"
msgstr "Obrázek"
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
msgid "Published"
msgstr "Zveřejněno"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Zobrazit na titulní stránce"
msgid "Revisions"
msgstr "Revize"
msgid "Message text"
msgstr "Text zprávy"
msgid "Field name"
msgstr "Název pole"
msgid "Add condition"
msgstr "Přidat podmínku"
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Sortable"
msgstr "Lze řadit"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
msgid "Align"
msgstr "Zarovnání"
msgid "Color"
msgstr "Barvy"
msgid "Add new comment"
msgstr "Přidat komentář"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Order"
msgstr "Order"
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Process"
msgstr "Zpracovat"
msgid "Ajax"
msgstr "Ajax"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Opravdu smazat %name?"
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
msgid "Front page"
msgstr "Titulní stránka"
msgid "Create new revision"
msgstr "Vytvořit novou revizi"
msgid "Workflow"
msgstr "Postup práce"
msgid "Entity"
msgstr "Entity"
msgid "Revert"
msgstr "Vrátit"
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Vaše zpráva byla odeslána."
msgid "Product type"
msgstr "Typ produktu"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revize pro %title"
msgid "Revision"
msgstr "Revize"
msgid "Display label"
msgstr "Zobrazit popisek"
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"
msgid "Add type"
msgstr "Přidat typ"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Předchozí"
msgid "Next ›"
msgstr "Následující ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revize %title z %date"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"
msgid "Audio file"
msgstr "Zvukový soubor"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Přihlášený uživatel"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Opravdu se vrátit k revizi z data %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Opravdu smazat revizi z data %revision-date?"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový název"
msgid "Default order"
msgstr "Výchozí pořadí"
msgid "About"
msgstr "Popis"
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
msgid "Default sort"
msgstr "Výchozí řazení"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vyberte -"
msgid "File to import not found."
msgstr "Soubor určený k importu nebyl nalezen."
msgid "No content available."
msgstr "Žádný obsah není k dispozici."
msgid "Migration"
msgstr "Migrace"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Smazat všechny revize"
msgid "Video file"
msgstr "Video soubor"
msgid "Items per page"
msgstr "Položek na stránku"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Vše -"
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktní"
msgid "Publishing status"
msgstr "Stav zveřejnění"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopie revize z %date."
msgid "« First"
msgstr "« První"
msgid "Last »"
msgstr "Poslední »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Váš avatar nebo profilový obrázek."
msgid "Alert"
msgstr "Upozornění"
msgid "Current revision"
msgstr "Aktuální revize"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Hledat a spravovat obsah."
msgid "Basic page"
msgstr "Základní stránka"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Pro statický obsah typu \"O nás\" použijte základní "
"stránky."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Použijte tagy pro seskupení článků podle podobných témat v "
"katergoriích"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Články lze použít pro stárnoucí obsah, jako jsou "
"novinky, tiskové zprávy nebo blogy."
msgid "Bulk update"
msgstr "Hromadná aktualizace"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Režim zobrazení"
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
msgid "Master"
msgstr "Nadřízené"
msgid "Hide empty column"
msgstr "Skrýt prázdný sloupec"
msgid "Wide"
msgstr "Široký"
msgid "Responsive"
msgstr "Responzivní"
msgid "Full HTML"
msgstr "Plné HTML"
msgid "No label"
msgstr "Žádný popisek"
msgid "User interface translation"
msgstr "Překlad uživatelského rozhraní"
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID pluginu"
msgid "Default comments"
msgstr "Výchozí komentáře"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Umožňuje komentování obsahu"
msgid "Import and export your configuration."
msgstr "Import a export konfigurace"
msgid "Basic block"
msgstr "Základní blok"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Základní blok obsahuje nadpis a text."
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Zadejte seznam oddělený čárkami. Například: Amsterdam, Mexico "
"City, \"Cleveland, Ohio\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "Základní HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Omezené HTML"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "obsah @type: smazán @label"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Max. 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Max. 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Max. 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Max. 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Úzký"
msgid "Use local files for reusable media."
msgstr ""
"Zařazuje lokální soubor do knihovny médií k opětovnému "
"použití."
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr ""
"Zařazuje obrázkový soubor do knihovny médií k opětovnému "
"použití."
msgid "Entity action"
msgstr "Akce entity"