# Greek translation of Neibers (8.x-3.0)
# Copyright (c) 2020 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neibers (8.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-27 15:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Body"
msgstr "Κυρίως κείμενο"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Prefix"
msgstr "Πρόθεμα"
msgid "Suffix"
msgstr "Επίθεμα"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "Value"
msgstr "Αξία"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
msgid "On"
msgstr "Ανοικτό"
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
msgid "File path"
msgstr "Διαδρομή αρχείου"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
msgid "- None -"
msgstr "- Κανένα -"
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
msgid "Multiple"
msgstr "Πολλαπλή"
msgid "Parent"
msgstr "Γονέας"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένο"
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Picture"
msgstr "Εικόνα"
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστής"
msgid "All"
msgstr "Όλες"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
msgid "Off"
msgstr "Κλειστό"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιευμένο"
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Προβιβασμένο στην πρώτη σελίδα"
msgid "Revisions"
msgstr "Αναθεωρήσεις"
msgid "Message text"
msgstr "Κείμενο μηνύματος"
msgid "Field name"
msgstr "Όνομα πεδίου"
msgid "Add condition"
msgstr "Προσθήκη συνθήκης"
msgid "Conditions"
msgstr "Συνθήκες"
msgid "Authored by"
msgstr "Συντάχθηκε από"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Desc"
msgstr "Φθί"
msgid "View all"
msgstr "Εμφάνιση όλων"
msgid "Align"
msgstr "Στοίχιση"
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
msgid "Add new comment"
msgstr "Προσθήκη νέου σχολίου"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"
msgid "Order"
msgstr "Σειρά"
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Process"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Sort by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"
msgid "Condition"
msgstr "Συνθήκη"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr ""
"Είστε σίγουρος πως θέλετε να "
"διαγράψετε το %name;"
msgid "Sources"
msgstr "Πηγές"
msgid "Front page"
msgstr "Αρχική σελίδα"
msgid "Constants"
msgstr "Σταθέρες"
msgid "Create new revision"
msgstr "Δημιουργία νέας αναθεώρησης"
msgid "Workflow"
msgstr "Ροή εργασίας"
msgid "Entity"
msgstr "Οντότητα"
msgid "Revert"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "Sidebar"
msgstr "Πλευρική ζώνη"
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Το μήνυμά σας στάλθηκε."
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Αναθεωρήσεις του %title"
msgid "Revision"
msgstr "Αναθεώρηση"
msgid "Display label"
msgstr "Ετικέτα πεδίου"
msgid "Changed"
msgstr "Τροποποιημένο"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Προηγούμενο"
msgid "Next ›"
msgstr "Επόμενο ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Αναθεώρηση του %title της %date"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Ανώνυμος χρήστης"
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
msgid "Translation"
msgstr "Μετάφραση"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Πιστοποιημένος χρήστης"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Θέλετε σίγουρα να επαναφέρετε την "
"αναθεώρηση από %revision-date;"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε την "
"αναθεώρηση από %revision-date;"
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
msgid "Offset"
msgstr "Αντιστάθμιση"
msgid "Machine name"
msgstr "Όνομα μηχανής"
msgid "Default order"
msgstr "Προεπιλεγμένη σειρά"
msgid "About"
msgstr "Περί"
msgid "Column"
msgstr "Στήλη"
msgid "- Select -"
msgstr "- Επιλέξτε -"
msgid "File to import not found."
msgstr "Το αρχείο προς εισαγωγή δεν βρέθηκε."
msgid "No content available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη ύλη."
msgid "Bundle"
msgstr "Ομάδα"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Διαγραφή όλων των αναθεωρήσεων"
msgid "Items per page"
msgstr "Είδη ανά σελίδα"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Όλα -"
msgid "Compact"
msgstr "Συμπαγής"
msgid "Publishing status"
msgstr "Κατάσταση δημοσίευσης"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Αντίγραφο της αναθεώρησης της %date."
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Το εικονικό σας πρόσωπο ή εικόνα."
msgid "Alert"
msgstr "Συναγερμός"
msgid "Current revision"
msgstr "Τρέχουσα αναθεώρηση"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Εύρεση και διαχείριση περιεχομένου"
msgid "Basic page"
msgstr "Βασική σελίδα"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τις βασικές "
"σελίδες για το στατικό σας "
"περιεχόμενο, όπως μια σελίδα 'Σχετικά'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε ετικέτες για να "
"ομαδοποιήσετε τα άρθρα σε κατηγορίες "
"με παρόμοιο θέμα."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τα άρθρα για "
"ευαίσθητο στο χρόνο περιεχόμενο όπως "
"νέα, δελτία τύπου ή ιστολογήματα."
msgid "Bulk update"
msgstr "Μαζική ενημέρωση"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Τρόπος προβολής"
msgid "Asc"
msgstr "Αύξ"
msgid "Hide empty column"
msgstr "Απόκρυψη κενής στήλης"
msgid "Wide"
msgstr "Πλατύ"
msgid "Full HTML"
msgstr "Πλήρης HTML"
msgid "User interface translation"
msgstr "Μετάφραση διεπαφής χρήστη"
msgid "Default comments"
msgstr "Προεπιλεγμένα σχόλια"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr ""
"Επιτρέπει τον σχολιασμό στο "
"περιεχόμενο"
msgid "Configuration synchronization"
msgstr "Συγχρονισμός παραμετροποίησης"
msgid "Import and export your configuration."
msgstr ""
"Εισαγωγή και εξαγωγή των ρυθμίσεων "
"σας."
msgid "Basic block"
msgstr "Βασικό μπλοκ"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr ""
"Ένα βασικό μπλοκ περιέχει έναν τίτλο "
"και ένα κυρίως κείμενο."
msgid "Website feedback"
msgstr "Σχόλια για τον ιστότοπο"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Εισάγετε μία λίστα λέξεων "
"διαχωρισμένων με κόμματα. Για "
"παράδειγμα: Άμστερνταμ, Μεξικό, "
"\"Κλίβελαντ, Οχάιο\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "Βασική HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML με περιορισμούς"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Μέγιστη διάσταση 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Μέγιστη διάσταση 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Μέγιστη διάσταση 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Μέγιστη διάσταση 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Στενό"
msgid "Entity action"
msgstr "Ενέργεια για την οντότητα"