# Portuguese, Portugal translation of Niobi Research Center (8.x-1.0-alpha12)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Niobi Research Center (8.x-1.0-alpha12)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 02:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "title"
msgstr "título"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "content"
msgstr "conteúdos"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
msgid "On"
msgstr "Ligado"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Atualização"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Container"
msgstr "Recipiente"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Regressar à página anterior."
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a próxima página"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Manage"
msgstr "Gerir"
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "User Name"
msgstr "User Name"
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar ficheiro"
msgid "Picture"
msgstr "Retrato"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Add content"
msgstr "Adicionar conteúdo"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Roles"
msgstr "Grupos de utilizador"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovido à página principal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Members"
msgstr "Membros"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "group"
msgstr "grupo"
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Provider"
msgstr "Fornecedor"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Static"
msgstr "Estático"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "show"
msgstr "mostrar"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "A sua mensagem foi enviada."
msgid "White"
msgstr "Branco"
msgid "archive"
msgstr "arquivo"
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
msgid "image"
msgstr "imagem"
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir para a primeira página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir para a última página"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Introduza os termos pelos quais pretende pesquisar."
msgid "Add another item"
msgstr "Adicionar outro item"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "video"
msgstr "vídeo"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruir"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Joined"
msgstr "Membro desde"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Passar para o conteúdo principal"
msgid "Member"
msgstr "Membro"
msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Separadores primários"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Separadores secundários"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Download feature"
msgstr "Descarregar funcionalidade"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Arraste para reordenar."
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Energizado com Drupal"
msgid "« First"
msgstr "« Primeira"
msgid "Last »"
msgstr "Última »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "A sua face ou imagem virtual"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navegação estruturada"
msgid "Facility"
msgstr "Instalação"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensagens de estado"
msgid "All content"
msgstr "Todo o conteúdo"
msgid "Operations links"
msgstr "Ligações de operações"
msgid "Main page content"
msgstr "Conteúdo da página principal"
msgid "(active tab)"
msgstr "(separador ativo)"
msgid "Hide summary"
msgstr "Ocultar sumário"
msgid "Edit summary"
msgstr "Editar sumário"
msgid "Update style"
msgstr "Atualizar estilo"
msgid "Add effect"
msgstr "adicionar efeito"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr "Re-ordenar linhas por peso numérico em vez de as arrastar."
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu de rodapé"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Wide"
msgstr "Largo"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML Completo"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Tem alterações não guardadas."
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr "Um número ilimitado de ficheiros pode ser enviado para este campo."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "Apenas um ficheiro."
msgstr[1] "Maximo @count ficheiros."
msgid "Initial email"
msgstr "O email inicial"
msgid "Site branding"
msgstr "Imagem de marca do sítio"
msgid "Outsider"
msgstr "Externo"
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Tipos permitidos: @extensions"
msgid "Install and set as default"
msgstr "Instalar e definir como predefinido"
msgid "Images must be exactly @size pixels."
msgstr "As imagens devem ter exatamente @size pixels."
msgid ""
"Images must be larger than @min pixels. Images larger "
"than @max pixels will be resized."
msgstr ""
"As imagens devem ser maiores que @min píxeis. "
"Imagens maiores que @max píxeis serão "
"redimensionadas."
msgid "Images must be larger than @min pixels."
msgstr "As imagens devem ser maiores que @min píxeis."
msgid "Images larger than @max pixels will be resized."
msgstr ""
"Imagens maiores que @max pixels serão "
"redimensionadas."
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Submetido por @author_name a @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ações principais do administrador"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu de utilizador"
msgid "Basic block"
msgstr "Bloco básico"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Um bloco básico contém um título e um corpo de texto."
msgid "Website feedback"
msgstr "Opinião sobre o sítio da Web"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML Básico"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML Restrito"
msgid "@size limit."
msgstr "Limite de @size."
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Máx. 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Máx. 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Máx. 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Máx. 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Estreito"
msgid "Adds users to groups as members."
msgstr "Adicionar utilizadores aos membros do grupo"
msgid "group_membership"
msgstr "group_membership"
msgid "Member account"
msgstr "Conta de membro"