# Chinese, Traditional translation of OpenFed (8.x-6.0-beta1)
# Copyright (c) 2022 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenFed (8.x-6.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-10 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Body"
msgstr "內文"
msgid "weight"
msgstr "順序"
msgid "value"
msgstr "數值"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Value"
msgstr "數值"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "Use count"
msgstr "使用次數"
msgid "Weight"
msgstr "權重"
msgid "Image"
msgstr "圖片"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Archive"
msgstr "存檔"
msgid "Time"
msgstr "時間"
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
msgid "Display"
msgstr "顯示"
msgid "Notes"
msgstr "註解"
msgid "Timestamp"
msgstr "時間"
msgid "Component"
msgstr "元件"
msgid "Components"
msgstr "元件"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
msgid "Files"
msgstr "檔案"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Separator"
msgstr "分隔符號"
msgid "All"
msgstr "所有"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgid "Page title"
msgstr "Page title"
msgid "Inline"
msgstr "行內"
msgid "To"
msgstr "收件人"
msgid "From"
msgstr "寄件人"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
msgid "Published"
msgstr "已發表"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
msgid "Is less than"
msgstr "小於"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "小於或等於"
msgid "Is equal to"
msgstr "等於"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "大於或等於"
msgid "Is greater than"
msgstr "大於"
msgid "Is not equal to"
msgstr "不等於"
msgid "N/A"
msgstr "無"
msgid "Width"
msgstr "寬度"
msgid "Height"
msgstr "高度"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "遞減"
msgid "Start date"
msgstr "開始日期"
msgid "End date"
msgstr "結束日期"
msgid "Other"
msgstr "其他"
msgid "User login"
msgstr "使用者登入"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名使用者"
msgid "Tools"
msgstr "工具"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Common settings"
msgstr "一般設定"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依據"
msgid "second"
msgstr "第 2 個"
msgid "minute"
msgstr "分鐘"
msgid "day"
msgstr "日"
msgid "month"
msgstr "月"
msgid "year"
msgstr "年"
msgid "hour"
msgstr "小時"
msgid "Time zone handling"
msgstr "時區處理"
msgid "Entity"
msgstr "實體"
msgid "Reference"
msgstr "參照"
msgid "Changed"
msgstr "已變更"
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 上一頁"
msgid "Next ›"
msgstr "下一頁 ›"
msgid "Tabs"
msgstr "頁籤"
msgid "Timezone"
msgstr "時區"
msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名使用者"
msgid "Apply"
msgstr "套用"
msgid "Translation language"
msgstr "翻譯語言"
msgid "Menus"
msgstr "選單"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min 及 @max"
msgid "Used in"
msgstr "使用於"
msgid "Form"
msgstr "表單"
msgid "Publish"
msgstr "發表"
msgid "Authenticated user"
msgstr "認證的使用者"
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
msgid "empty"
msgstr "空"
msgid "Offset"
msgstr "位移"
msgid "Machine name"
msgstr "機器可讀名稱"
msgid "Data"
msgstr "資料"
msgid "About"
msgstr "關於"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Embed"
msgstr "內嵌"
msgid "Entity type"
msgstr "實體類別"
msgid "Main navigation"
msgstr "主導覽"
msgid "Display type"
msgstr "顯示類型"
msgid "IP address"
msgstr "IP 位址"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primary tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secondary tabs"
msgid "Bundle"
msgstr "集合"
msgid "Permanent"
msgstr "永久"
msgid "Temporary"
msgstr "暫時"
msgid "No files available."
msgstr "沒有檔案。"
msgid "Uses"
msgstr "使用"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "是空的 (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "不是空的"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 型態"
msgid "Upload date"
msgstr "上載日期"
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
msgid "SID"
msgstr "SID"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Is between"
msgstr "之間"
msgid "between"
msgstr "之間"
msgid "Is not between"
msgstr "不介於"
msgid "not between"
msgstr "不介於"
msgid "Min"
msgstr "最小"
msgid "And max"
msgstr "和最大值"
msgid "And"
msgstr "和"
msgid "Items per page"
msgstr "每頁的項目數"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "Workflow settings"
msgstr "工作流程設定"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "由 Drupal 所提供"
msgid "Date and time"
msgstr "日期與時間"
msgid "Add format"
msgstr "新增格式"
msgid "custom1"
msgstr "客製化1"
msgid "custom2"
msgstr "客製化2"
msgid "custom3"
msgstr "客製化3"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name 一定要是一個正整數。"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Status messages"
msgstr "Status messages"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
msgid "Field types"
msgstr "欄位類型"
msgid "Main page content"
msgstr "Main page content"
msgid "Long text"
msgstr "長文字欄"
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr "本欄位儲存一個檔案的 ID 成為一個整數值。"
msgid "Basic page"
msgstr "基本頁面"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"使用基本頁面於您的靜態內容,如 '關於我們' "
"頁面。"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Changed date"
msgstr "變更日期"
msgid "Footer menu"
msgstr "頁尾選單"
msgid "Asc"
msgstr "遞增"
msgid "Date only"
msgstr "只有日期"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primary admin actions"
msgid "User account menu"
msgstr "使用者帳號選單"
msgid "Basic HTML"
msgstr "基本 HTML"
msgid "Find and manage files."
msgstr "尋找和管理檔案。"
msgid "Files overview"
msgstr "檔案總覽。"
msgid "Create New Draft"
msgstr "建立新的草稿"