# Romanian translation of OpenFed (8.x-7.4)
# Copyright (c) 2023 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenFed (8.x-7.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-02 22:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Body"
msgstr "Conținut"
msgid "weight"
msgstr "greutate"
msgid "value"
msgstr "valoare"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Language"
msgstr "Limba"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "Use count"
msgstr "Număr de utilizări"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Time"
msgstr "Ora"
msgid "Filename"
msgstr "Nume fișier"
msgid "Display"
msgstr "Afișaj"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
msgid "format"
msgstr "formatul"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp-ul"
msgid "Component"
msgstr "Componentă"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
msgid "All"
msgstr "Toate"
msgid "Year"
msgstr "Anul"
msgid "Page title"
msgstr "Titlul paginii"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
msgid "To"
msgstr "Către"
msgid "From"
msgstr "De la"
msgid "Roles"
msgstr "Roluri"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
msgid "Is less than"
msgstr "Este mai mic decât"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Este mai mic sau egal cu"
msgid "Is equal to"
msgstr "Este egal cu"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Este mai mare sau egal ca"
msgid "Is greater than"
msgstr "Este mai mare decât"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Nu este egal cu"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Descendent"
msgid "Start date"
msgstr "Data de început"
msgid "End date"
msgstr "Data de sfârşit"
msgid "Other"
msgstr "Altele"
msgid "User login"
msgstr "Autentificare utilizatori"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Tools"
msgstr "Instrumente"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Common settings"
msgstr "Setări comune"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortare după"
msgid "day"
msgstr "zi"
msgid "month"
msgstr "lună"
msgid "timezone"
msgstr "fus orar"
msgid "Time zone handling"
msgstr "Manipulare fus orar"
msgid "Entity"
msgstr "Entitate"
msgid "Reference"
msgstr "Referință"
msgid "Changed"
msgstr "Schimbat"
msgid "Completed"
msgstr "Finalizată"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Următor ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
msgid "Timezone"
msgstr "Fus orar"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Vizitator"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "Translation language"
msgstr "Limba de traducere"
msgid "Menus"
msgstr "Meniuri"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min şi @max"
msgid "Used in"
msgstr "Utilizat în"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utilizator autentificat"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "empty"
msgstr "gol"
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
msgid "Machine name"
msgstr "Numele mașinii"
msgid "Data"
msgstr "Dată"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Embed"
msgstr "Încorporat"
msgid "Entity type"
msgstr "Tip de entitate"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigare principală"
msgid "Display type"
msgstr "Tipul de afișare"
msgid "IP address"
msgstr "Adresă IP"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Filele principale"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Taburi secundare"
msgid "Bundle"
msgstr "Pachet"
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"
msgid "Temporary"
msgstr "Temporar"
msgid "No files available."
msgstr "Nu sunt fișiere disponibile."
msgid "Uses"
msgstr "Foloseşte"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "Este gol (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "nu este gol"
msgid "MIME type"
msgstr "Tip MIME"
msgid "Upload date"
msgstr "Data încărcării"
msgid "exposed"
msgstr "expus"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Is between"
msgstr "Este între"
msgid "between"
msgstr "între"
msgid "Is not between"
msgstr "Nu este între"
msgid "not between"
msgstr "nu este între"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "And max"
msgstr "Şi max"
msgid "And"
msgstr "Şi"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pe pagină"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Toate -"
msgid "Workflow settings"
msgstr "Setări flux"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Construit pe Drupal"
msgid "Date and time"
msgstr "Data şi timp"
msgid "Add format"
msgstr "Adăugare format"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name trebuie să fie un număr întreg pozitiv."
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Status messages"
msgstr "Status mesaje"
msgid "Field types"
msgstr "Tipuri de câmp"
msgid "Main page content"
msgstr "Conţinut principal pagină"
msgid "Long text"
msgstr "Text lung"
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr "Acest câmp stochează ID-ul unui fișier ca o valoare întreagă."
msgid "Basic page"
msgstr "Pagină simplă"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Folosiți pagini simple pentru conținut static, cum ar fi o "
"pagină 'Despre noi'."
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Media browser"
msgstr "Browser media"
msgid "Is not empty (NOT NULL)"
msgstr "Nu este gol (NOT NULL)"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Changed date"
msgstr "Data modificării"
msgid "Footer menu"
msgstr "Meniu subsol"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendent"
msgid "Master"
msgstr "Expert"
msgid "Date only"
msgstr "Doar dată"
msgid "Registering module"
msgstr "Înregistrare modul"
msgid "File usage"
msgstr "Întrebuințarea fișierului"
msgid "Site branding"
msgstr "Branding-ul sitului"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Acțiuni primare administrator"
msgid "User account menu"
msgstr "Meniu cont utilizator"
msgid "Block settings updated."
msgstr "Setările blocului au fost actualizate."
msgid "Find and manage files."
msgstr "Găsiți și gestionați fișiere."
msgid "Files overview"
msgstr "Privire de ansamblu asupra fișierelor"
msgid "File usage information for {{ arguments.fid }}"
msgstr ""
"Informații referitoare la frecventa de utilizare pentru {{ "
"arguments.fid }}"
msgid "Media name"
msgstr "Nume media"
msgid "Select entities"
msgstr "Selectați entități"