# German translation of Opigno calendar event (3.1.0)
# Copyright (c) 2023 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Opigno calendar event (3.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
msgid "Authored by"
msgstr "Geschrieben von"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
msgid "Authored on"
msgstr "Geschrieben am"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"
msgid "Date range"
msgstr "Zeitspanne"
msgid "Classes"
msgstr "Klassen"
msgid "Popup settings"
msgstr "Popup-Einstellungen"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Systemname"
msgid "Min width"
msgstr "Minimale Breite"
msgid "Max width"
msgstr "Maximale Breite"
msgid "Date type"
msgstr "Datumstyp"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Ungültiger Systemname. Bitte einen anderen Namen als %invalid "
"eingeben."
msgid "Max height"
msgstr "Maximale Höhe"
msgid "Date Range"
msgstr "Datumsbereich"
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
msgid "Calendar events"
msgstr "Kalendereinträge"
msgid "Close text"
msgstr "Text des Schlüssel-Buttons"
msgid "Opigno"
msgstr "Opigno"
msgid "Close on escape"
msgstr "Beim Verlassen schließen"
msgid "Min height"
msgstr "Mindesthöhe"
msgid "Live meeting"
msgstr "Live-Meeting"
msgid "Position horizontal"
msgstr "Horizontale Position"
msgid "Position vertical"
msgstr "Vertikale Position"
msgid "Calendar event"
msgstr "Kalendereintrag"
msgid "Embedded calendar event display"
msgstr "Eingebettete Kalenderanzeige"
msgid "Calendar event widget"
msgstr "Kalendereintragssteuerelement"
msgid "Embedded calendar event form"
msgstr "Eingebettetes Kalenderereignisformular"
msgid ""
"Provides a calendar event entity type to be used to attach entities to "
"a Calendar."
msgstr ""
"Stellt einen Entitätstyp zur Verfügung, mit dem Entitäten an einen "
"Kalender angehängt werden können."
msgid "Add calendar event type"
msgstr "Kalendereintrag erstellen"
msgid "Add calendar event"
msgstr "Kalenderereignis hinzufügen"
msgid "Calendar event types"
msgstr "Kalenderereignistypen"
msgid ""
"Create and manage fields, forms, and display settings for your "
"calendar events."
msgstr ""
"Felder, Formulare und Anzeigeeinstellungen des Kalendereintrags "
"erstellen und verwalten."
msgid "Calendar event type"
msgstr "Kalenderereignistyp"
msgid "Calendar display groups"
msgstr "Kalenderanzeigengruppen"
msgid "Associate the calendar event to related groups."
msgstr "Ordnet den Kalendereintrag einer verwandten Gruppe zu"
msgid "Provides a way to attach calendar events to groups."
msgstr "Ermöglicht das Anhängen von Kalendereinträge an Gruppen."
msgid "Global calendar"
msgstr "Globaler Kalender"
msgid ""
"If this is enabled a Show on calendar widget will be "
"displayed on the referenced entity form."
msgstr ""
"Wird diese Option aktiviert, wird ein Steuerelement mit der Aufschrift "
"Im Kalender anzeigen auf dem referenzierten Entitätsformular "
"angezeigt."
msgid ""
"No calendar event types available. Add event "
"type."
msgstr ""
"Es sind keine Kalendereintragstypen verfügbar. Kalendereintragstyp Hinzufügen."
msgid "Show on calendar"
msgstr "Im Kalender anzeigen"
msgid "The username of the calendar event author."
msgstr "Der Benutzername des Autors des Kalendereintrags"
msgid "The time that the calendar event was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, an dem der Kalendereintrag erstellt wurde."
msgid "The time that the calendar event was last edited."
msgstr "Der Zeitpunkt an dem der Kalendereintrag zuletzt bearbeitet wurde."
msgid ""
"Invalid bundle %bundle specified when providing bundle field "
"definitions."
msgstr ""
"Ungültiger Subtyp %bundle bei der Bereitstellung der Subtyp "
"Felddefinitionen angegeben."
msgid "No date type defined for bundle \"@bundle\"."
msgstr "Keine Daten für den Subtyp @bundle definiert."
msgid "The calendar event %title has been created."
msgstr "Der Kalendereintrag %title würde erstellt."
msgid "The calendar event %title has been updated."
msgstr "Der Kalendereintrag %title würde aktualisiert."
msgid "The calendar event could not be saved."
msgstr "Der Kalendereintrag konnte nicht gespeichert werden."
msgid "%title calendar event created."
msgstr "Kalendereintrag %title erstellt."
msgid "%title calendar event updated."
msgstr "Kalendereintrag %title aktualisiert."
msgid "The human-readable name of this calendar event type."
msgstr "Der für Menschen lesbare Name des Kalendereintragtyps."
msgid ""
"A unique machine-readable name for this calendar event type. It must "
"only contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Ein einzigartiger Systemname für diesen Kalendereintragstyp. Er darf "
"nur aus Kleinbuchstaben, Ziffern und Unterstrichen bestehen."
msgid ""
"This text will be displayed on the Add new calendar event "
"page."
msgstr ""
"Dieser Text wird auf der Seite Neuen Kalendereintrag "
"hinzufügen angezeigt."
msgid ""
"Choose which kind of date this calendar event type will use: Drupal "
"provides the Date and Date range types, contributed "
"modules may define more."
msgstr ""
"Auswählen, welche Art Datum von diesem Kalendereintragstyp verwendet "
"wird: Datum oder Datumsbereich Von der Community "
"bereitgestellte Zusatzmodule bieten hier eventuell mehr "
"Auswahlmöglichkeiten."
msgid ""
"This setting cannot be changed because there is data for this calendar "
"event type."
msgstr ""
"Diese Einstellung kann nicht geändert werden, weil Daten für diesen "
"Kalendereintrag vorhanden sind."
msgid "Recurring dates"
msgstr "Wiederkehrende Termine"
msgid "The calendar event type %name has been updated."
msgstr "Der Kalenderveranstaltungstyp %name wurde aktualisiert."
msgid "The calendar event %name has been added."
msgstr "Der Kalendereintrag %name würde erstellt."
msgid "The calendar event type could not be saved."
msgstr "Der Kalenderveranstaltungstyp %name konnte nicht gespeichert werden."
msgid "Added calendar event type %name."
msgstr "Der Kalenderveranstaltungstyp %name wurde hinzugefügt."
msgid "ILT"
msgstr "Vom Ausbilder geleitetes Training"
msgid "Opigno Calendar Event"
msgstr "Opigno-Kalendereintrag"
msgid "Opigno Calendar Event settings"
msgstr "Opigno-Kalendereintragseinstellungen"
msgid "Embedded widget option"
msgstr "Eingebettete Steuerelementoption"
msgid "Popup link"
msgstr "Popup-Link"
msgid "Popup labels"
msgstr "Popup-Bezeichnungen"
msgid "Dialog class"
msgstr "Dialog-CSS"
msgid "Extra css"
msgstr "Extra-CSS"
msgid "Opigno Calendar Event Group"
msgstr "Opigno-Kalenderereignisgruppe"