# Portuguese, Brazil translation of Opigno Learning path (8.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Opigno Learning path (8.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 08:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Private"
msgstr "Privada"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Subscribe to group"
msgstr "Inscrever-se para o grupo"
msgid "Send invitation"
msgstr "Enviar convite"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Public"
msgstr "Público(a)"
msgid "On"
msgstr "Habilitado"
msgid "Advanced options"
msgstr "Configurações avançadas"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
msgid "User Name"
msgstr "Nome do Usuário"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Picture"
msgstr "Foto"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de Email"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Members"
msgstr "Membros"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
msgid "Last"
msgstr "Último"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Student"
msgstr "Estudante"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
msgid "Failed"
msgstr "Reprovado(a)"
msgid "completed"
msgstr "concluído"
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Add members"
msgstr "Inscrever novos membros"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
msgid "Unpublish"
msgstr "Despublicar"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Passed"
msgstr "Aprovado(a)"
msgid "Timeline"
msgstr "Linha do tempo"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Member"
msgstr "Membro"
msgid "Started"
msgstr "Iniciada"
msgid "Steps"
msgstr "Passos"
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
msgid "Create new user"
msgstr "Criar um novo usuário"
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalhes"
msgid "Admin"
msgstr "Administrar"
msgid "In progress"
msgstr "Em progresso"
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
msgid "close"
msgstr "fechar"
msgid "Notify users"
msgstr "Notificar usuários"
msgid "Sort options"
msgstr "Opções de ordenação"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Sua foto de perfil."
msgid "Alphabetic order"
msgstr "Ordem alfabética"
msgid "Time spent"
msgstr "Tempo registrado"
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr "Selecione um filtro e clique em Aplicar para ver os resultados"
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Download certificate"
msgstr "Baixar o certificado"
msgid "Request group membership"
msgstr "Pedir para entrar no grupo"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Informations"
msgstr "Informações"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Training"
msgstr "Treinamento"
msgid "Group overview"
msgstr "Visão geral da turma"
msgid "Create new users"
msgstr "Criar novos usuários"
msgid "Notify administrators"
msgstr "Notificar administradores"
msgid "Opigno"
msgstr "Opigno"
msgid "Training catalogue"
msgstr "Catálogo de treinamento"
msgid "Hide details"
msgstr "Esconder detalhes"
msgid "Outsider"
msgstr "Forasteiro"
msgid "Completed on @date"
msgstr "Concluído em @date"
msgid "Badges earned"
msgstr "Emblemas conquistados"
msgid "Collaborative Workspace"
msgstr "Área de trabalho colaborativa"
msgid "Content manager"
msgstr "Gerente de conteúdo"
msgid "Adds users to groups as members."
msgstr "Adiciona usuários como membros de grupos."
msgid "My trainings"
msgstr "Meus treinamentos"
msgid "Latest active trainings"
msgstr "Últimos treinamentos ativos"
msgid "Hide for anonymous users"
msgstr "Ocultar para usuários anônimos"
msgid "Requires validation"
msgstr "Requer validação"
msgid "Documents Library"
msgstr "Biblioteca de Documentos"
msgid "Catalog thumbnail"
msgstr "Miniatura do catálogo"
msgid "Statistics manager"
msgstr "Gerente de estatísticas"
msgid "Super administrator"
msgstr "Super administrador"
msgid "User manager"
msgstr "Gerente de usuário"
msgid "Adds opigno module entity to groups ."
msgstr "Adiciona entidade de módulo aos grupos."
msgid "Current user group membership filter"
msgstr "Filtro de participação no grupo do usuário atual"
msgid "Membership relation"
msgstr "Relação do membro"
msgid "Learning path progress"
msgstr "Progresso da trilha de aprendizagem"
msgid "Create training"
msgstr "Criar treinamento"
msgid "Structure the training"
msgstr "Estruturar o treinamento"
msgid "Add modules to courses"
msgstr "Adicionar módulos aos cursos"
msgid "Add activities to modules"
msgstr "Adicionar atividades aos módulos"
msgid "Enroll learners"
msgstr "Inscrever alunos"
msgid ""
"In case you added some courses to your training, you can manage here "
"the modules inside these courses . Note that you can also directly add "
"modules in the training at step 2."
msgstr ""
"Caso você tenha adicionado alguns cursos ao seu treinamento, você "
"pode gerenciar aqui os módulos dentro desses cursos. Observe que "
"você também pode adicionar diretamente módulos no treinamento na "
"etapa 2."
msgid ""
"You can manage here the contents of the modules inside your training, "
"add activities to them, manage the existing activities."
msgstr ""
"Você pode gerenciar aqui o conteúdo dos módulos dentro do seu "
"treinamento, adicionar atividades a eles, gerenciar as atividades "
"existentes."
msgid "Learning Path Manager"
msgstr "Gerenciador de Trilha de Aprendizagem"
msgid "Members in learning path"
msgstr "Membros na trilha de aprendizagem"
msgid "Find existing users or groups"
msgstr "Encontre usuários ou turmas existentes"
msgid "Enter a user’s name or email"
msgstr "Digite o nome ou o email de um usuário"
msgid "Notify user ?"
msgstr "Notificar usuário?"
msgid "I invite you to take part of my learning program to boost your skills"
msgstr ""
"Convido você a participar do meu programa de aprendizado para "
"aprimorar suas habilidades."
msgid "Learning Path"
msgstr "Trilha de Aprendizagem"
msgid "Opigno package settings."
msgstr "Configurações do pacote Opigno."
msgid "Manage group members in any group"
msgstr "Gerenciar membros de turma em qualquer turma"
msgid "Learning Path settings"
msgstr "Configurações da Trilha de Aprendizagem"
msgid "Learning Path courses"
msgstr "Cursos da Trilha de Aprendizagem"
msgid "Learning Path modules"
msgstr "Módulos da Trilha de Aprendizagem"
msgid "Create new members"
msgstr "Criar novos membros"
msgid "2/2 create a new user"
msgstr "2/2 criar um novo usuário"
msgid "Create a new class"
msgstr "Criar uma nova turma"
msgid "My Achievements"
msgstr "Minhas realizações"
msgid "@name completed on @date"
msgstr "@name concluído em @date"
msgid "User got @score of @max_score possible points."
msgstr "O usuário obteve @score de @max_score pontos possíveis."
msgid "Total score @percent%"
msgstr "Pontuação total @percent%"
msgid "Activities Overview"
msgstr "Visão geral das atividades"
msgid "Course Content"
msgstr "Conteúdo do curso"
msgid "Completed on"
msgstr "Concluído em"
msgid "Registration date: @date"
msgstr "Data da inscrição: @date"
msgid "Validation date: @date"
msgstr "Data de validade: @date"
msgid "Training Progress"
msgstr "Progresso do treinamento"
msgid "Average score : @score%"
msgstr "Pontuação média: @score%"
msgid "Global Training Progress"
msgstr "Progresso global do treinamento"
msgid "Training Content"
msgstr "Conteúdo do treinamento"
msgid "Learning Path Content"
msgstr "Conteúdo da Trilha de Aprendizagem"
msgid "Learning Path Link"
msgstr "Link da Trilha de Aprendizagem"
msgid "Learning Path Result"
msgstr "Resultado da Trilha de Aprendizagem"
msgid "Latest Activity"
msgstr "Última atividade"
msgid "Group tokens:"
msgstr "Tokens de grupo:"
msgid "Message to admins when user subscribed/updated/removed"
msgstr ""
"Mensagens para os administradores quando o usuário for "
"inscrito/atualizado/removido"
msgid "Message to admins when user awaiting approval"
msgstr "Mensagem aos administradores quando o usuário aguarda aprovação"
msgid "Message to admins when user blocked"
msgstr "Mensagem para os administradores quando o usuário é bloqueado"
msgid "Give a name to the class"
msgstr "Dê um nome para a turma"
msgid "Enter the class name"
msgstr "Digite o nome da turma"
msgid "Add learners to the class"
msgstr "Adicione alunos à turma"
msgid "Search name or email"
msgstr "Procure pelo nome ou email"
msgid "Create new class"
msgstr "Criar nova turma"
msgid "Enter the learner name"
msgstr "Digite o nome do estudante"
msgid "Enter the learner email"
msgstr "Digite o email do estudante"
msgid "Search a user"
msgstr "Pesquisar um usuário"
msgid "@count Members"
msgstr "@count Membros"
msgid "Toggle Student Manager"
msgstr "Alternar gerente de aluno"
msgid "Toggle Content Manager"
msgstr "Alterar gerente de conteúdo"
msgid "Learners not in a class"
msgstr "Alunos fora da turma"
msgid "Enrolled Since"
msgstr "Inscrito desde"
msgid "Student Manager"
msgstr "Gerente de Alunos"
msgid "Content Manager"
msgstr "Gestor de conteúdos"
msgid "Opigno Group Operations Block"
msgstr "Bloco de operações do grupo"
msgid "Progress : @progress%"
msgstr "Progresso : @progress%"
msgid "All trainings"
msgstr "Todos os treinamentos"
msgid "Continue training"
msgstr "Continuar o treinamento"
msgid "Enable Forum"
msgstr "Ativar Fórum"
msgid "Semi-private"
msgstr "Semi-privada"
msgid "Learning Path: Opigno Module Group"
msgstr "Trilha de aprendizagem: Grupo de módulos Opigno"
msgid "Learning Path: Group membership"
msgstr "Trilha de aprendizagem: Participação na trilha de aprendizagem"
msgid "Learning path category"
msgstr "Categoria da trilha de aprendizagem"
msgid "Opigno training catalog"
msgstr "Catálogo de treinamentos"
msgid "- Any -|All Categories"
msgstr "- Qualquer -|Todas as categorias"