# French translation of Opigno Learning path (8.x-1.4) # Copyright (c) 2023 by the French translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Opigno Learning path (8.x-1.4)\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" msgid "Home" msgstr "Accueil" msgid "Next" msgstr "Suivant" msgid "Status" msgstr "État" msgid "Operations" msgstr "Actions" msgid "Private" msgstr "Privé" msgid "Send invitation" msgstr "Envoyer l'invitation" msgid "Subject" msgstr "Objet" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgid "Description" msgstr "Description" msgid "Public" msgstr "Public" msgid "On" msgstr "Activé" msgid "Yes" msgstr "Oui" msgid "No" msgstr "Non" msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" msgid "Image" msgstr "Image" msgid "Category" msgstr "Catégorie" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "True" msgstr "Vrai" msgid "Length" msgstr "Longueur" msgid "Modules" msgstr "Modules" msgid "Manage" msgstr "Gérer" msgid "User Name" msgstr "Nom d'utilisateur" msgid "Timestamp" msgstr "Horodatage" msgid "ID" msgstr "Identifiant (ID)" msgid "Continue" msgstr "Continuer" msgid "Email Address" msgstr "Adresse de courriel" msgid "Active" msgstr "Actif" msgid "Module" msgstr "Module" msgid "Off" msgstr "Désactivé" msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" msgid "Roles" msgstr "Rôles" msgid "Score" msgstr "Score" msgid "Published" msgstr "Publié" msgid "Global settings" msgstr "Paramètres globaux" msgid ", " msgstr ", " msgid "Details" msgstr "Détails" msgid "Add to cart" msgstr "Ajouter au panier" msgid "State" msgstr "État" msgid "Desc" msgstr "Desc" msgid "Members" msgstr "Membres" msgid "Start" msgstr "Début" msgid "Forum" msgstr "Forum" msgid "Select all" msgstr "Tout sélectionner" msgid "Image only" msgstr "Image seulement" msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgid "Folder" msgstr "Répertoire" msgid "Sort by" msgstr "Trier par" msgid "Student" msgstr "Étudiant" msgid "Pending" msgstr "En attente" msgid "Show" msgstr "Afficher" msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" msgid "Results" msgstr "Résultats" msgid "Failed" msgstr "Échec" msgid "completed" msgstr "terminé" msgid "details" msgstr "détails" msgid "‹ Previous" msgstr "‹ Précédent" msgid "Next ›" msgstr "Suivant ›" msgid "Unpublished" msgstr "Non publié" msgid "Finished" msgstr "Fin de l'installation" msgid "Group settings" msgstr "Paramètres du groupe" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" msgid "Add members" msgstr "Ajouter des membres" msgid "Information" msgstr "Informations" msgid "Publish" msgstr "Publier" msgid "Unpublish" msgstr "Dépublier" msgid "Hide" msgstr "Masquer" msgid "Passed" msgstr "Passé" msgid "Timeline" msgstr "Chronologie" msgid "Offset" msgstr "Décalage" msgid "Finish" msgstr "Finir" msgid "About" msgstr "À propos" msgid "Unsubscribed" msgstr "Désinscrit" msgid "Member" msgstr "Membre" msgid "Started" msgstr "Démarré" msgid "Steps" msgstr "Étapes" msgid "Activities" msgstr "Activités" msgid "Create new user" msgstr "Créer un nouvel utilisateur" msgid "Show details" msgstr "Montrer les détails" msgid "done" msgstr "fait" msgid "Upload a new image" msgstr "Transférer une nouvelle image" msgid "Admin" msgstr "Admin" msgid "In progress" msgstr "En cours" msgid "Created by" msgstr "Créé par" msgid "close" msgstr "fermer" msgid "Notify users" msgstr "Notifier les utilisateurs" msgid "Items per page" msgstr "Éléments par page" msgid "- All -" msgstr "- Tout -" msgid "Publishing status" msgstr "Statut de publication" msgid "« First" msgstr "« Premier" msgid "Last »" msgstr "Dernier »" msgid "Time spent" msgstr "Temps passé" msgid "Media browser" msgstr "Navigateur de médias" msgid "Certificate" msgstr "Certificat" msgid "UUID" msgstr "Identifiant universel unique (UUID)" msgid "Learn more" msgstr "En savoir plus" msgid "Download certificate" msgstr "Télécharger le certificat" msgid "passed" msgstr "réussi" msgid "Request group membership" msgstr "Demander à faire partie du groupe" msgid "Group content type" msgstr "Type de contenu de groupe" msgid "Asc" msgstr "Asc" msgid "Master" msgstr "Principal" msgid "Request message" msgstr "Message de la demande" msgid "more details" msgstr "plus de détails" msgid "Training" msgstr "Formation" msgid "Manage categories" msgstr "Gérer les catégories" msgid "Group overview" msgstr "Vue d'ensemble du groupe" msgid "Create new users" msgstr "Créer de nouveaux utilisateurs" msgid "Notify administrators" msgstr "Notifier les administrateurs" msgid "Overall settings" msgstr "Paramètres globaux" msgid "Create course" msgstr "Créer un cours" msgid "View all results" msgstr "Voir tous les résultats" msgid "Opigno" msgstr "Opigno" msgid "Hide details" msgstr "Cacher les détails" msgid "Manage activities" msgstr "Gérer les activités" msgid "Outsider" msgstr "Outsider" msgid "Media name" msgstr "Nom du média" msgid "Select entities" msgstr "Sélectionner les entités" msgid "Badges earned" msgstr "Badges gagnés" msgid "Collaborative Workspace" msgstr "Espace de travail collaboratif" msgid "Content manager" msgstr "Gestionnaire de contenu" msgid "Adds users to groups as members." msgstr "Ajoute des utilisateurs aux groupes en tant que membres." msgid "My trainings" msgstr "Mes formations" msgid "Hide for anonymous users" msgstr "Masquer pour les utilisateurs anonymes" msgid "Requires validation" msgstr "Nécessite une validation" msgid "Completion" msgstr "Avancement" msgid "Statistics manager" msgstr "Responsable statistiques" msgid "Super administrator" msgstr "Super administrateur" msgid "User manager" msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs" msgid "Adds opigno module entity to groups ." msgstr "Ajoute l'entité Opigno module aux groupes." msgid "Learning path progress" msgstr "Progression du parcours de formation" msgid "Create training" msgstr "Créer une formation" msgid "Structure the training" msgstr "Structurer la formation" msgid "Add modules to courses" msgstr "Ajouter des modules aux cours" msgid "Add activities to modules" msgstr "Ajouter des activités aux modules" msgid "Find existing users or groups" msgstr "Trouver des utilisateurs ou groupes existants" msgid "Enter a user’s name or email" msgstr "Saisir un nom d'utilisateur ou une adresse de courriel" msgid "Notify user ?" msgstr "Notifier l'utilisateur ?" msgid "A user @username has requested to joining the group @training" msgstr "L'utilisateur @username a demandé à rejoindre le groupe @training" msgid "Learning Path" msgstr "Parcours de formation" msgid "Learning path modules" msgstr "Modules du parcours de formation" msgid "My result" msgstr "Mes résultats" msgid "Learning Path settings" msgstr "Paramètres du parcours de formation" msgid "Learning Path courses" msgstr "Cours du parcours de formation" msgid "Learning Path modules" msgstr "Modules du parcours de formation" msgid "Create new members" msgstr "Créer de nouveaux membres" msgid "2/2 create a new user" msgstr "2/2 créer un nouvel utilisateur" msgid "Activities Overview" msgstr "Vue d'ensemble des activités" msgid "Registration date: @date" msgstr "Date d'inscription: @date" msgid "Validation date: @date" msgstr "Date de validation: @date" msgid "Time spent: @time on the training" msgstr "Temps passé sur la formation: @time" msgid "Continue Training" msgstr "Continuer la formation" msgid "Learning Path Link" msgstr "Lien de la formation" msgid "The time that the result was saved." msgstr "La date à laquelle le résultat a été sauvegardé." msgid "Learning Path Result" msgstr "Résultat de la formation" msgid "The ID of the Latest Activity entity." msgstr "L'ID de la dernière entité activité." msgid "The UUID of the Latest Activity entity." msgstr "L'UUID de la dernière entité activité." msgid "Give a name to the class" msgstr "Donner un nom à la classe" msgid "Enter the class name" msgstr "Saisir le nom de la classe" msgid "Add learners to the class" msgstr "Ajouter des apprenants à la classe" msgid "Search name or email" msgstr "Rechercher par nom ou par adresse de courriel" msgid "Create new class" msgstr "Créer une nouvelle classe" msgid "New class created" msgstr "Nouvelle classe créée" msgid "Enter the learner name" msgstr "Entrer le nom de l'apprenant" msgid "Enter the learner email" msgstr "Saisir l'adresse de courriel de l'apprenant" msgid "Search a user" msgstr "Rechercher un utilisateur" msgid "In the learning path since : @date" msgstr "Inscrit à la formation depuis : @date" msgid "@count Members" msgstr "@count Membres" msgid "Waiting for validation" msgstr "En attente de validation" msgid "Learners not in a class" msgstr "Apprenants qui ne font pas partie d'une classe" msgid "Enrolled Since" msgstr "Inscrit depuis" msgid "Content Manager" msgstr "Gestionnaire de contenu" msgid "Progress : @progress%" msgstr "Progression : @progress%" msgid "All trainings" msgstr "Toutes les formations" msgid "Continue training" msgstr "Continuer la formation" msgid "A learning path is a group of learning content for a user to learn." msgstr "" "Un parcours de formation est un groupe de contenus de formation " "destinés à l'apprentissage des utilisateurs." msgid "Learning path category" msgstr "Catégorie de formation" msgid "Manage training categories" msgstr "Gérer les catégories de formation" msgid "Manage training settings" msgstr "Gérer les paramètres de formation" msgid "Create module" msgstr "Créer un module" msgid "Add activities to module" msgstr "Ajouter des activités au module" msgid "Add bulk activities to module" msgstr "Ajouter des activités en masse au module" msgid "Join training" msgstr "Rejoindre la formation" msgid "View own results" msgstr "Voir ses propres résultats" msgid "Edit all results" msgstr "Modifier tous les résultats" msgid "Edit own results" msgstr "Modifier ses propres résultats" msgid "Delete all results" msgstr "Supprimer tous les résultats" msgid "Delete own results" msgstr "Supprimer ses propres résultats" msgid "Training contents" msgstr "Contenus de formation" msgid "Manage modules" msgstr "Gérer les modules" msgid "Manage groups" msgstr "Gérer les groupes" msgid "Please, add at least one activity to @module module!" msgstr "Veuillez ajouter au moins une activité au module @module" msgid "Please, add some course or module!" msgstr "Veuillez ajouter quelques cours ou modules !" msgid "At least one entity must be mandatory!" msgstr "Au moins une des entités doit être définie comme obligatoire !" msgid "Time spent: @time" msgstr "Temps passé: @time" msgid "Training : @name" msgstr "Formation : @name" msgid "@start to @end" msgstr "@start à @end" msgid "
No first step assigned.
" msgstr "Aucune première étape n'est définie.
" msgid "No URL for the first step.
" msgstr "Il n'y a pas d'URL pour la première étape.
" msgid "You reached the last content of that training." msgstr "Vous avez atteint le dernier contenu de cette formation." msgid "Please select at least one user" msgstr "Veuillez sélectionner au moins un utilisateur" msgid "Subscribe to training" msgstr "S'inscrire à cette formation" msgid "About this training" msgstr "A propos de cette formation" msgid "Select an existing image" msgstr "Sélectionner une image existante" msgid "Media Browser Images" msgstr "Images de la galerie de médias" msgid "@score%" msgstr "@score%"