# Dutch translation of Paragraphs (8.x-1.11)
# Copyright (c) 2024 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Paragraphs (8.x-1.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeldweergave"
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
msgid "Open"
msgstr "Open"
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisies"
msgid "Authored by"
msgstr "Geschreven door"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Aflopend"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
msgid "Authored on"
msgstr "Aangemaakt op"
msgid "French"
msgstr "Frans"
msgid "Select list"
msgstr "Selectielijst"
msgid "Revert"
msgstr "Terugzetten"
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
msgid "Revision"
msgstr "Revisie"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceren"
msgid "Changed"
msgstr "Gewijzigd"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revisie van %title van %date"
msgid "Unpublished"
msgstr "Niet gepubliceerd"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Language code"
msgstr "Taalcode"
msgid "Parent type"
msgstr "Bovenliggend type"
msgid "Used"
msgstr "Gebruikt"
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "German"
msgstr "Duits"
msgid "Machine name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraaf"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "Add @type"
msgstr "@type toevoegen"
msgid "Behavior settings"
msgstr "Gedraginstellingen"
msgid "Collapse all"
msgstr "Alles inklappen"
msgid "Default icon"
msgstr "Standaardicoon"
msgid "Add mode"
msgstr "Modus toevoegen"
msgid "Uses"
msgstr "Gebruikt"
msgid "Parent ID"
msgstr "Bovenliggende ID"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgid "Title: @title"
msgstr "Titel: @title"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopie van de revisie van %date."
msgid "Current revision"
msgstr "Huidige revisie"
msgid "Revision log message"
msgstr "Logbericht van revisie"
msgid "Collapse"
msgstr "Inklappen"
msgid "all languages"
msgstr "alle talen"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Gewicht voor regel @number"
msgid "Asc"
msgstr "Oplopend"
msgid "Paragraph field"
msgstr "Paragraafveld"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Modal form"
msgstr "Modal formulier"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name is een verplicht veld."
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafen"
msgid "Default translation"
msgstr "Standaardvertaling"
msgid "Revision user"
msgstr "Versie gebruiker"
msgid "Save and manage fields"
msgstr "Opslaan en velden beheren"
msgid "The time that the current revision was created."
msgstr "Het tijdstip waarop de huidige revisie is aangemaakt."
msgid "The user ID of the author of the current revision."
msgstr "Gebruikers ID van de auteur van de huidige versie."
msgid "Editorial"
msgstr "Redactioneel"
msgid "Paragraph type"
msgstr "Paragraaftype"
msgid ""
"Label to appear as title on the button as \"Add new [title]\", this "
"label is translatable"
msgstr ""
"Opschrift dat verschijnt op de knop als 'Nieuwe [titel] toevoegen'. "
"Dit opschrift is vertaalbaar."
msgid "The log entry explaining the changes in this revision."
msgstr "Het log-item waar de wijzigingen in deze revisie worden uitgelegd."
msgid "Dropdown button"
msgstr "Dropdown knop"
msgid "Title in its plural form."
msgstr "Titel in zijn meervoudsvorm."
msgid "%type_name: View content"
msgstr "%type_name: Inhoud bekijken"
msgid "%type_name: Create content"
msgstr "%type_name: Inhoud aanmaken"
msgid "%type_name: Edit content"
msgstr "%type_name: Inhoud bewerken"
msgid "%type_name: Delete content"
msgstr "%type_name: Inhoud verwijderen"
msgid "Translation changed time"
msgstr "Tijdstip waarop vertaling is veranderd"
msgid "The Unix timestamp when the translation was most recently saved."
msgstr "Het Unix-tijdstip waarop de vertaling voor het laatst is opgeslagen."
msgid "Paragraphs types"
msgstr "Paragraaftypes"
msgid "Administer Paragraphs types"
msgstr "Paragraaftypes beheren"
msgid "Allow to define the existing Paragraphs types and their Fields"
msgstr ""
"Toestaan om bestaande paragraaftypes en bijbehorende velden te "
"definiëren"
msgid "Paragraphs type config"
msgstr "Paragraaftype-instellingen"
msgid "Paragraphs Type Permissions"
msgstr "Toegangsrechten van paragraaftype"
msgid "The paragraphs entity language code."
msgstr "Entiteittaalcode van de paragraaf."
msgid "Paragraphs type"
msgstr "Paragraaftype"
msgid "Label for the Paragraphs type."
msgstr "Label voor het paragraaftype"
msgid "Saved the %label Paragraphs type."
msgstr "Paragraaftype %label is opgeslagen."
msgid "Edit mode"
msgstr "Bewerkmodus"
msgid "Form display mode"
msgstr "Formulier-weergavemodus"
msgid "Plural title: @title_plural"
msgstr "Titel meervoud: @title_plural"
msgid "Edit mode: @edit_mode"
msgstr "Bewerk-modus: @edit_mode"
msgid "Add mode: @add_mode"
msgstr "Toevoegen-modus: @add_mode"
msgid "Form display mode: @form_display_mode"
msgstr "Formulier-weergavemodus: @form_display_mode"
msgid "Confirm removal"
msgstr "Verwijderen bevestigen"
msgid "Paragraph types"
msgstr "Paragraaftypes"
msgid "Weight for type @type"
msgstr "Gewicht voor type @type"
msgid "The time that the Paragraph was created."
msgstr "Tijdstip waarop de paragraaf is aangemaakt."
msgid "Paragraph Title"
msgstr "Paragraaftitel"
msgid "Plural Paragraph Title"
msgstr "Paragraaftitel meervoud"
msgid "The form display mode to use when rendering the paragraph form."
msgstr ""
"De formulierweergave om te gebruiken voor weergave van het "
"paragraafformulier."
msgid "A flag indicating whether this is the default translation."
msgstr "Een vlag die aangeeft dat dit de standaardvertaling is."
msgid ""
"Revisions allow you to track differences between multiple versions of "
"your content, and revert to older versions."
msgstr ""
"Revisies maken het mogelijk de verschillen tussen meerdere versies van "
"inhoud bij te houden, en terug te gaan naar eerdere versies."
msgid "Basic HTML"
msgstr "Eenvoudige HTML"
msgid ""
"The mode the paragraph is in by default. Preview will render the "
"paragraph in the preview view mode."
msgstr ""
"De standaardmode van de paragraaf. Voorbeeldweergave zal de paragraaf "
"in voorbeeldweergave-modus tonen."
msgid "You are not allowed to edit this @title."
msgstr "U heeft geen rechten om @title te bewerken."
msgid "You are not allowed to remove this @title."
msgstr "U heeft geen rechten om @title te verwijderen."
msgid "You are not allowed to edit or remove this @title."
msgstr "U heeft geen rechten om @title te bewerken of te verwijderen."
msgid "You are not allowed to view this @title."
msgstr "U heeft geen rechten om @title te bekijken."
msgid "@title type"
msgstr "@title-type"
msgid "Add @title"
msgstr "@title toevoegen"
msgid "Add another @title"
msgstr "Nog een @title toevoegen"
msgid "You are not allowed to add any of the @title types."
msgstr "U heeft geen rechten om een van deze @title types toe te voegen."
msgid "You did not add any @title types yet."
msgstr "U heeft nog geen @title-types toegevoegd."
msgid "Entity browser"
msgstr "Entiteit-browser"
msgid "Revision create time"
msgstr "Versie aanmaaktijdstip"
msgid "There are no settings yet."
msgstr "Er zijn nog geen instellingen."
msgid "Parent field name"
msgstr "Bovenliggende veldnaam"
msgid "Paragraphs Demo"
msgstr "Paragraafdemo"
msgid ""
"Note: Field options do not appear until a type has "
"been chosen and saved."
msgstr ""
"Opmerking: Veldopties zijn pas beschikbaar nadat een "
"veldtype gekozen is en het veld opgeslagen is."
msgid "Not yet configured."
msgstr "Nog niet geconfigureerd."
msgid "Using the %field field on a %type paragraph."
msgstr "Het veld %field in een %type-paragraaf gebruiken."
msgid "Edit %title paragraph type"
msgstr "Paragraaftype %title bewerken"
msgid "No @title added yet."
msgstr "Nog geen @title toegevoegd."
msgid " to %type"
msgstr " aan %type"
msgid "Nested Paragraph"
msgstr "Geneste paragraaf"
msgid "Paragraphed article"
msgstr "Artikel met paragrafen"
msgid "Image + Text"
msgstr "Afbeelding + tekst"
msgid "Text + Image"
msgstr "Tekst + afbeelding"
msgid "Paragraphs demo index"
msgstr "Paragraaf demoindex"
msgid "Paragraphs demo server"
msgstr "Paragraaf demoserver"
msgid "Paragraphs search"
msgstr "Paragrafen zoeken"
msgid "Add a text and click on Apply to see results."
msgstr ""
"Voeg een tekst toe en klik op Toepassen om de resultaten weer te "
"geven."
msgid "Paragraphs_demo"
msgstr "Paragraaf_demo"
msgid ""
"Paragraphs fields do not support translation. See the online documentation."
msgstr ""
"Paragraafvelden ondersteunen geen vertalingen. Zie de online documentatie."
msgid ""
"%type Paragraphs type is used by 1 piece of content on your site. You "
"can not remove this %type Paragraphs type until you have removed all "
"from the content."
msgid_plural ""
"%type Paragraphs type is used by @count pieces of content on your "
"site. You may not remove %type Paragraphs type until you have removed "
"all from the content."
msgstr[0] ""
"Paragraaftype %type wordt gebruikt door 1 stuks inhoud in de website. "
"U kunt %type niet verwijderen totdat alle inhoud van dit paragraaftype "
"is verwijderd."
msgstr[1] ""
"Paragraaftype %type wordt gebruikt door @count stukken inhoud in de "
"website. U kunt %type niet verwijderen totdat alle inhoud van dit "
"paragraaftype is verwijderd."
msgid "Deleted @title: %type"
msgstr "@title: %type verwijderd"
msgid "No widget available for: %label."
msgstr "Geen widget beschikbaar voor: %label"
msgid "Nested Content"
msgstr "Onderliggende inhoud"
msgid "Set as current revision"
msgstr "Als huidige revisie instellen"
msgid "The behavior plugin settings"
msgstr "Instellingen voor gedrag-plugin"
msgid "Behavior plugins"
msgstr "Gedrag plug-ins"
msgid "Settings for base paragraphs behavior plugin"
msgstr "Instellingen voor gedrag plug-in voor paragrafen"
msgid "Default paragraph type"
msgstr "Standaardparagraaftype"
msgid "Default paragraph type: @default_paragraph_type"
msgstr "Standaardparagraaftype: @default_paragraph_type"
msgid "@messages"
msgstr "@messages"
msgid "You have unsaved changes on this @title item."
msgstr "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen op dit @title item."
msgid "Paragraphs Classic"
msgstr "Klassieke Paragrafen"
msgid "A paragraphs inline form widget."
msgstr "Een inline paragraaf formulierwidget."
msgid "Paragraphs EXPERIMENTAL"
msgstr "Paragraphs EXPERIMENTEEL"
msgid "An experimental paragraphs inline form widget."
msgstr "Een experimentele inline paragraaf formulierwidget."
msgid "!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz"
msgstr "!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz"
msgid "Creating Paragraphs types"
msgstr "Paragraaftypes aanmaken"
msgid "Configuring Paragraphs types"
msgstr "Paragraaftypes instellen"
msgid "Creating content with Paragraphs"
msgstr "Inhoud aanmaken met paragrafen"
msgid "@field_label (* unsupported)"
msgstr "@field_label (* niet ondersteund)"
msgid "Add paragraph type"
msgstr "Paragraaftype toevoegen"
msgid "Create and manage Paragraph types."
msgstr "Paragraaftypes aanmaken en beheren."
msgid "Edit behavior plugin settings"
msgstr "Gedrag plug-in instellingen bewerken"
msgid "Add Paragraphs type"
msgstr "Paragraaftype toevoegen"
msgid "Icon uuid"
msgstr "Pictogram-UUID"
msgid "Provides multilingual demo Paragraphs types."
msgstr "Voorziet in meertalige demo paragraaftypes."
msgid "Configuring permissions per Paragraphs type"
msgstr "Rechten per paragraaftype instellen"
msgid "Paragraph type icon"
msgstr "Paragraaftype-pictogram"
msgid "This text will be displayed on the Add new paragraph page."
msgstr ""
"Deze tekst wordt weergeven op de pagina Nieuwe paragraaf "
"toevoegen."
msgid "Exclude the selected below"
msgstr "Niet toepassen op de onderstaande selectie"
msgid "Include the selected below"
msgstr "Toepassen op de onderstaande selectie"
msgid "Which Paragraph types should be allowed?"
msgstr "Welke paragraaftypes moeten worden toegestaan?"
msgid ""
"Selection of Paragraph types for this field. Select none to allow all "
"Paragraph types."
msgstr ""
"Selectie van paragraaftypes voor dit veld. Selecteer niets om alle "
"paragraaftypes toe te staan."
msgid "Paragraph summary"
msgstr "Paragraafsamenvatting"
msgid "to %type"
msgstr "aan %type"
msgid "Complete drag & drop"
msgstr "Klik-en-sleep voltooien"
msgid "Drag & drop"
msgstr "Klik-en-sleep"
msgid "Edit all"
msgstr "Alles bewerken"
msgid "Edit All"
msgstr "Alles bewerken"
msgid "Toggle Actions"
msgstr "Acties wisselen"
msgid "Paragraphs settings"
msgstr "Paragraafinstellingen"
msgid "Add above"
msgstr "Boven toevoegen"
msgid "Unlink from library"
msgstr "Ontkoppelen van bibliotheek"
msgid "Promote to library"
msgstr "Invoegen in bibliotheek"
msgid "Allow adding to library"
msgstr "Toevoegen aan de bibliotheek toestaan"
msgid "The user ID of the library item author."
msgstr "De gebruikers-ID van de auteur van het bibliotheekitem."
msgid "Paragraphs Library"
msgstr "Paragraafbibliotheek"
msgid "Provides a library for reusing paragraphs."
msgstr "Biedt een bibliotheek van herbruikbare paragrafen aan."
msgid "Add library item"
msgstr "Bibliotheekitem toevoegen"
msgid "Paragraphs library item settings"
msgstr "Instellingen paragrafenbibliotheek-item"
msgid "Manage paragraphs library items."
msgstr "Paragrafenbibliotheek-items beheren."
msgid "Configure Paragraphs library item."
msgstr "Paragrafenbibliotheek-item instellen."
msgid "Administer Paragraphs library"
msgstr "Paragrafenbibliotheek beheren"
msgid "Allow to manage the library of re-usable paragraphs."
msgstr "Toestaan om de bibliotheek van herbruikbare paragrafen te beheren."
msgid "Create paragraph library item"
msgstr "Paragrafenbibliotheek-item aanmaken"
msgid "Allow to create the paragraph library items."
msgstr "Toestaan om paragrafenbibliotheek-items aan te maken."
msgid "Edit paragraph library item"
msgstr "Paragrafenbibliotheek-item bewerken"
msgid "Allow to edit the paragraph library items."
msgstr "Toestaan om paragrafenbibliotheek-items te bewerken."
msgid "Revisions for %label"
msgstr "Revisies voor %label"
msgid "@date: @label by @author"
msgstr "@date: @label door @author"
msgid "The time that the library item was created."
msgstr "Het tijdstip waarop het bibliotheekitem is aangemaakt."
msgid "The time that the library item was last edited."
msgstr "Het tijdstip waarop het bibliotheekitem voor het laatst werd bewerkt."
msgid "Paragraphs library item"
msgstr "Paragrafenbibliotheek-item"
msgid "Paragraph %label has been created."
msgstr "Paragraaf %label is aangemaakt."
msgid "Paragraph %label has been updated."
msgstr "Paragraaf %label is bijgewerkt."
msgid "Show unpublished Paragraphs"
msgstr "Niet gepubliceerde paragrafen weergeven"
msgid "Paragraphs library items"
msgstr "Paragrafenbibliotheek-items"
msgid "Available library items"
msgstr "Beschikbare bibliotheekitems"
msgid "Paragraphs library browser"
msgstr "Paragrafenbibliotheek browser"
msgid "Paragraphs library"
msgstr "Paragrafenbibliotheek"
msgid "No library items available."
msgstr "Geen bibliotheek-items beschikbaar."
msgid "Delete existing Paragraph"
msgid_plural "Delete all @count existing Paragraphs"
msgstr[0] "Bestaande paragraaf verwijderen"
msgstr[1] "Alle @count bestaande paragrafen verwijderen"
msgid "Entity is successfully deleted."
msgid_plural "All @count entities are successfully deleted."
msgstr[0] "De entiteit is succesvol verwijderd."
msgstr[1] "Alle @count entiteiten zijn succesvol verwijderd."
msgid "Select reusable paragraph"
msgstr "Herbruikbare paragraaf selecteren"
msgid "@count Paragraphs processed."
msgstr "@count paragrafen verwerkt."
msgid "Reusable paragraph"
msgstr "Herbruikbare paragraaf"
msgid "From library"
msgstr "Uit de bibliotheek"
msgid "Usage information (Paragraphs library item)"
msgstr "Gebruiksinformatie (Paragrafenbibliotheek-item)"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Gearchiveerd"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Archiveren"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Herstellen naar Concept"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Nieuw concept maken"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Publiceren"