# French translation of Pathauto (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2021 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
msgid "URL alias"
msgstr "Alias d'URL"
msgid "Conditions"
msgstr "Conditions"
msgid "Verbose"
msgstr "Mode verbeux"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr ""
"Afficher les changements d'alias (sauf durant les mises à jour en "
"lot)."
msgid "Replace by separator"
msgstr "Remplacer par le séparateur"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Longueur maximale d'un alias"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Longueur maximale d'un composant"
msgid "Update action"
msgstr "Action de mise à jour"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Chaînes (de caractères) à retirer"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr ""
"Offre un mécanisme permettant aux modules de générer "
"automatiquement un alias lié au contenu qu'ils gèrent."
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
msgid "Period"
msgstr "Point"
msgid "Asterisk"
msgstr "Astérisque"
msgid ""
"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
"existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr ""
"L'alias %original_alias généré automatiquement est en conflit avec "
"un alias existant. L'alias a été changé en %alias."
msgid "Delete aliases"
msgstr "Supprimer les alias"
msgid "Automatic alias"
msgstr "Alias automatique"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"Caractère utilisé pour séparer les mots dans les titres. Il "
"remplacera tout espace ou signe de ponctuation. Utiliser une espace ou "
"le signe + peut engendrer des résultats inattendus."
msgid "Character case"
msgstr "Casse des caractères"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Laisser la casse identique aux valeurs des jetons sources."
msgid "Change to lower case"
msgstr "Changer la casse en minuscules"
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "Ne rien faire. Laissez l'ancien alias intact."
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr "Créer un nouvel alias et laisser l'ancien alias fonctionnel."
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "Créer un nouvel alias. Supprimez l'ancien."
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "Translittérer avant de créer l'alias"
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Filtre le nouvel alias pour ne conserver que les lettres et les "
"nombres faisant partie de l'ASCII-96."
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Aucune action (ne pas remplacer)"
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr ""
"Supprimer tous les alias. Nombre d'alias qui seront supprimés : "
"%count."
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr ""
"Supprimer les alias pour tous les @label. Nombre d'alias qui seront "
"supprimés : %count."
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Supprimer les alias maintenant !"
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "Tous les alias d'URLs ont été supprimés."
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Patterns"
msgstr "Motifs"
msgid "Colon"
msgstr "Deux-points"
msgid "Context definitions"
msgstr "Définitions de context"
msgid "Comma"
msgstr "Virgule"
msgid "Semicolon"
msgstr "Point-virgule"
msgid "Slash"
msgstr "Slash"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Alias : @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Aucun alias"
msgid "Punctuation"
msgstr "Ponctuation"
msgid "Ampersand"
msgstr "Et commercial"
msgid ""
"What should Pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Que doit faire Pathauto lors de la mise à jour d'un élément de "
"contenu possédant déjà un alias ?"
msgid "Reduce strings to letters and numbers"
msgstr "Réduire les chaînes à des lettres et des chiffres"
msgid ""
"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not use "
"this to remove punctuation."
msgstr ""
"Mots à retirer de l'alias d'URL, séparés par une virgule. Ne pas "
"utiliser ceci pour retirer de la ponctuation."
msgid "Choose aliases to delete"
msgstr "Choisissez les alias à supprimer"
msgid "All aliases"
msgstr "Tous les alias."
msgid ""
"Note: there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.
You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature."
msgstr ""
"Note: il n'y a pas de confirmation. Soyez certain de "
"ce que vous faites avant de cliquer sur le bouton \"Supprimer les "
"alias maintenant!\".
Vous devriez peut-être faire une sauvegarde "
"de la base de données ou de la table url_alias avant d'utiliser cette "
"fonctionnalité."
msgid "Ignoring alias %alias because it is the same as the internal path."
msgstr "Alias %alias ignoré car identique au chemin interne."
msgid "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias."
msgstr "Nouvel alias %alias créé pour %source, remplaçant %old_alias."
msgid "Created new alias %alias for %source."
msgstr "Nouvel alias %alias créé pour %source."
msgid "Maximum alias and component length"
msgstr "Longueur maximum de l'alias et des composants"
msgid "Administer pathauto"
msgstr "Administrer pathauto"
msgid ""
"Allows a user to configure patterns for automated aliases and bulk "
"delete URL-aliases."
msgstr ""
"Permet à un utilisateur de configurer des modèles pour les alias "
"automatiques et de supprimer en masse des alias d'URL."
msgid "Notify of Path Changes"
msgstr "Notifier en cas de changement de chemin"
msgid "Determines whether or not users are notified."
msgstr "Détermine si les utilisateurs sont avertis ou non."
msgid "Select the types of un-aliased paths for which to generate URL aliases"
msgstr ""
"Sélectionnez les types de chemins n'ayant pas d'alias pour lesquels "
"générer des alias d'URL"
msgid "Bulk updating URL aliases"
msgstr "Mise à jour en masse des alias d'URL"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du traitement de @operation avec pour "
"arguments : @args"
msgid "Generated 1 URL alias."
msgid_plural "Generated @count URL aliases."
msgstr[0] "1 alias d'URL généré."
msgstr[1] "@count alias d'URL générés."
msgid "Underscore"
msgstr "Tiret bas"
msgid "No new URL aliases to generate."
msgstr "Il n'y a aucun nouvel alias d'URL à générer."
msgid ""
"The maximum alias length and maximum "
"component length values default to 100 and have a limit of "
"@max from Pathauto. This length is limited by the length of the "
"\"alias\" column of the url_alias database table. The default database "
"schema for this column is @max. If you set a length that is equal to "
"that of the one set in the \"alias\" column it will cause problems in "
"situations where the system needs to append additional words to the "
"aliased URL. You should enter a value that is the length of the "
"\"alias\" column minus the length of any strings that might get added "
"to the end of the URL. The length of strings that might get added to "
"the end of your URLs depends on which modules you have enabled and on "
"your Pathauto settings. The recommended and default value is 100."
msgstr ""
"La taille maximale d'un alias et la taille "
"maximale d'un composant est par défaut de 100 et a une "
"limite de @max définie par Pathauto. Cette taille est limitée par la "
"taille de la colonne \"alias\" dans la table \"url_alias\" de la base "
"de données. La limite de cette colonne dans la base de donnée est "
"par défaut de @max. Si vous utilisez une taille qui est égale à "
"celle de la colonne \"alias\" cela posera des problèmes dans les cas "
"où le système doit rajouter des mots à l'alias de l'URL. Vous "
"devriez choisir une valeur qui est la taille de la colonne \"alias\" "
"moins la taille de n'importe quel mot qui pourrait être ajouté. La "
"taille des mots qui pourraient être ajoutés à la fin de vos URL "
"dépend des modules que vous avez activés dans les paramètres de "
"Pathauto. La valeur recommandée est 100."
msgid "Double quotation marks"
msgstr "Double guillemets"
msgid "Single quotation marks (apostrophe)"
msgstr "Simple guillemets (apostrophe)"
msgid "Back tick"
msgstr "Accent grave"
msgid "Hyphen"
msgstr "Trait d'union"
msgid "Vertical bar (pipe)"
msgstr "Barre verticale (pipe)"
msgid "Left curly bracket"
msgstr "Accolade gauche"
msgid "Left square bracket"
msgstr "Crochet gauche"
msgid "Right curly bracket"
msgstr "Accolade droite"
msgid "Right square bracket"
msgstr "Crochet droit"
msgid "Plus sign"
msgstr "Signe plus"
msgid "Equal sign"
msgstr "Signe égal"
msgid "Percent sign"
msgstr "Signe pourcentage"
msgid "Caret"
msgstr "Accent circonflexe"
msgid "Dollar sign"
msgstr "Signe dollar"
msgid "Number sign (pound sign, hash)"
msgstr "Croisillon (signe dièse)"
msgid "At sign"
msgstr "Arobase"
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Point d'exclamation"
msgid "Tilde"
msgstr "Tilde"
msgid "Left parenthesis"
msgstr "Parenthèse gauche"
msgid "Right parenthesis"
msgstr "Parenthèse droite"
msgid "Question mark"
msgstr "Point d'interrogation"
msgid "Less-than sign"
msgstr "Signe inférieur à"
msgid "Greater-than sign"
msgstr "Signe supérieur à"
msgid "Backslash"
msgstr "Antislash"
msgid "Generate automatic URL alias"
msgstr "Générer automatiquement un alias d'URL"
msgid "Joined path"
msgstr "Chemin joint"
msgid ""
"The array values each cleaned by Pathauto and then joined with the "
"slash into a string that resembles an URL."
msgstr ""
"Les valeurs du tableau nettoyées par Pathauto et jointes avec le "
"slash pour former une chaîne de caractères similaire à une URL."
msgid "Selection criteria"
msgstr "Critère de sélection"
msgid ""
"Bulk generation will only generate URL aliases for items that "
"currently have no aliases. This is typically used when installing "
"Pathauto on a site that has existing un-aliased content that needs to "
"be aliased in bulk."
msgstr ""
"La génération en masse générera des alias d'URL uniquement pour "
"les éléments qui n'en n'ont pas encore. Cela est généralement "
"utilisé lors de l'installation de Pathauto sur un site qui a un "
"contenu existant sans alias et qui nécessite la création d'alias en "
"masse."
msgid "Bulk generate"
msgstr "Générer en masse"
msgid "Selection logic"
msgstr "Logique de sélection"
msgid "Pattern type"
msgstr "Type de motif"
msgid "All of your %label path aliases have been deleted."
msgstr "Tous vos alias de chemin %label ont été supprimés."
msgid "See Pathauto help for details."
msgstr "Voir Aide Pathauto pour les détails."
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is the recommended length. "
"@max is the maximum possible length."
msgstr ""
"Longueur maximale des alias à générer. 100 est la longueur "
"recommandée. @max est la longueur maximale possible."
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is the recommended length. @max is the maximum possible length."
msgstr ""
"La longueur de texte maximale de n'importe quel composant de l'alias "
"(par exemple, [titre]). 100 est la longueur recommandée. @max est la "
"longueur maximale possible."
msgid ""
"The Redirect module settings affect whether a "
"redirect is created when an alias is deleted."
msgstr ""
"Les paramètres du module Redirect agissent si "
"une redirection est créée lorsqu'un alias est supprimé."
msgid ""
"Considering installing the Redirect module to get "
"redirects when your aliases change."
msgstr ""
"Vous pouvez installer le module Redirect pour "
"générer des redirections lorsque vos alias changent."
msgid ""
"Uncheck this to create a custom alias below. Configure URL alias patterns."
msgstr ""
"Décocher cette case pour créer un alias personnalisé ci-dessous. Configurer les motifs d'alias d'URL."
msgid "Selection condition"
msgstr "Condition de sélection"
msgid ""
"Entity of type @type was not processed. It defines the following "
"patterns: @patterns"
msgstr ""
"L'entité de type @type n'a pas été traitée. Elle définit les "
"motifs suivants : @patterns"
msgid ""
"Unrecognized entity bundle @entity:@bundle was not processed. It "
"defines the following patterns: @patterns"
msgstr ""
"Le paquet d'entité @entity:@bundle non reconnu n'a pas été traité. "
"Il définit les motifs suivants : @patterns"
msgid "Add Pathauto pattern"
msgstr "Ajouter un motif Pathauto"
msgid "Pathauto pattern config"
msgstr "Configuration des motifs Pathauto"
msgid "Pathauto state"
msgstr "État de Pathauto"
msgid "Whether an automated alias should be created or not."
msgstr "Si un alias automatisé doit être créé ou non."
msgid "Pathauto pattern"
msgstr "Motif Pathauto"
msgid ""
"Check to which types this pattern should be applied. Leave empty to "
"allow any."
msgstr ""
"Vérifier pour quel type ce motif doit être appliqué. Laisser vide "
"pour permettre tout."
msgid ""
"Check to which languages this pattern should be applied. Leave empty "
"to allow any."
msgstr ""
"Vérifier pour quelle langue ce motif doit être appliqué. Laisser "
"vide pour permettre tout."
msgid "Pattern @label saved."
msgstr "Motif @label enregistré."
msgid "@label being aliased"
msgstr "Création d'alias @label en cours"
msgid "Updated alias for %label @id."
msgstr "Alias mis à jour pour %label @id."
msgid "Updated 1 %label URL alias."
msgid_plural "Updated @count %label URL aliases."
msgstr[0] "1 alias d'URL %label mis à jour."
msgstr[1] "@count alias d'URL %label mis à jour."