# Dutch translation of Pathauto (8.x-1.12)
# Copyright (c) 2023 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (8.x-1.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-08 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
msgid "URL alias"
msgstr "URL-alias"
msgid "Conditions"
msgstr "Voorwaarden"
msgid "Verbose"
msgstr "Uitvoerig"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr "Aliaswijzigingen weergeven (behalve bij bulkbewerkingen)."
msgid "Replace by separator"
msgstr "Vervang door scheidingsteken"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Maximale aliaslengte"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Maximale lengte van de componenten"
msgid "Update action"
msgstr "Bijwerk-actie"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Te verwijderen tekenreeksen"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr ""
"Bied een mechanisme voor modules om automatisch aliassen aan te maken "
"voor de inhoud die zij beheren."
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
msgid "Period"
msgstr "Punt"
msgid "Asterisk"
msgstr "Sterretje"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceren"
msgid "Relationship"
msgstr "Relatie"
msgid ""
"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
"existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr ""
"De automatisch aangemaakte alias %original_alias conflicteert met een "
"bestaande alias. Alias gewijzigd in %alias."
msgid "Delete aliases"
msgstr "Aliassen verwijderen"
msgid "Automatic alias"
msgstr "Automatische alias"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"Het teken dat wordt gebruik om woorden in titels te scheiden. Dit zal "
"alle spaties en leestekens vervangen. Het gebruik van een spatie of "
"een + karakter kan onverwachte resultaten veroorzaken."
msgid "Character case"
msgstr "Hoofdlettergebruik"
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "Doe niets. Laat de oude alias intact."
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr "Maak een nieuwe alias. Hou de bestaande alias werkend."
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "Maak een nieuwe alias. Verwijder de oude alias."
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "Transliteratie voordat alias wordt aangemaakt"
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Filtert de nieuwe alias tot enkel letters en cijfers uit de "
"ASCII-96-set"
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Geen actie (vervang niet)"
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr ""
"Verwijder alle aliassen. Het aantal aliassen dat verwijderd zal "
"worden: %count."
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr ""
"Verwijder aliassen voor alle @label. Het aantal aliassen dat "
"verwijderd zal worden: %count."
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Aliassen nu verwijderen!"
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "Alle pad-aliassen werden verwijderd ."
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "Patterns"
msgstr "Patronen"
msgid "Colon"
msgstr "Dubbele punt"
msgid "Path pattern"
msgstr "Pad-patroon"
msgid "Context definitions"
msgstr "Contextdefinities"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
msgid "Semicolon"
msgstr "Puntkomma"
msgid "Uses"
msgstr "Gebruikt"
msgid "Slash"
msgstr "Schuine streep naar voren"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Alias: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Geen alias"
msgid "Punctuation"
msgstr "Interpunctie"
msgid "Broken"
msgstr "Defect"
msgid "Ampersand"
msgstr "Ampersand"
msgid "Pathauto Settings"
msgstr "Instellingen voor Pathauto"
msgid ""
"What should Pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Wat moet Pathauto doen tijdens het bijwerken van een bestaand "
"inhoudsitem dat al een alias heeft?"
msgid "Reduce strings to letters and numbers"
msgstr "Beperk tekenreeksen tot letters en getallen"
msgid ""
"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not use "
"this to remove punctuation."
msgstr ""
"Woorden die uit de URL-alias moeten worden gefilterd, gescheiden door "
"komma's. Gebruik dit niet om punctuatie te verwijderen."
msgid "Choose aliases to delete"
msgstr "Selecteer de aliassen die verwijderd moeten worden"
msgid "All aliases"
msgstr "Alle aliassen"
msgid "Ignoring alias %alias because it is the same as the internal path."
msgstr "Alias %alias wordt genegeerd, omdat het gelijk is aan het interne pad."
msgid "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias."
msgstr "Nieuwe alias %alias voor %source gecreëerd en %old_alias vervangen."
msgid "Created new alias %alias for %source."
msgstr "Nieuwe alias %alias voor %source gecreëerd."
msgid "Administer pathauto"
msgstr "Pathauto beheren"
msgid ""
"Allows a user to configure patterns for automated aliases and bulk "
"delete URL-aliases."
msgstr ""
"Sta een gebruiker toe om patronen voor geautomatiseerde aliassen in te "
"stellen en URL-aliassen massaal te verwijderen."
msgid "Notify of Path Changes"
msgstr "Aanpassingen van paden melden"
msgid "Determines whether or not users are notified."
msgstr "Bepaalt of gebruikers wel of niet genotificeerd worden."
msgid "Bulk updating URL aliases"
msgstr "URL-aliassen in bulk aanpassen"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van @operation met "
"parameters: @args"
msgid "Generated 1 URL alias."
msgid_plural "Generated @count URL aliases."
msgstr[0] "1 URL-alias aangemaakt."
msgstr[1] "@count URL-aliassen aangemaakt."
msgid "Update URL alias"
msgstr "URL-alias bijwerken"
msgid "Underscore"
msgstr "Onderstrepingsteken"
msgid "No new URL aliases to generate."
msgstr "Geen nieuwe URL-aliassen om aan te maken."
msgid "Double quotation marks"
msgstr "Dubbele aanhalingstekens"
msgid "Single quotation marks (apostrophe)"
msgstr "Enkel aanhalingsteken (apostrof)"
msgid "Back tick"
msgstr "Accent grave"
msgid "Hyphen"
msgstr "Koppelteken"
msgid "Vertical bar (pipe)"
msgstr "Vertikale streep"
msgid "Left curly bracket"
msgstr "Accolade openen"
msgid "Left square bracket"
msgstr "Vierkant haakje sluiten"
msgid "Right curly bracket"
msgstr "Accolade sluiten"
msgid "Right square bracket"
msgstr "Vierkant haakje openen"
msgid "Plus sign"
msgstr "Plusteken"
msgid "Equal sign"
msgstr "Is-gelijkteken"
msgid "Percent sign"
msgstr "Procentteken"
msgid "Caret"
msgstr "Circonflexe"
msgid "Dollar sign"
msgstr "Dollarteken"
msgid "Number sign (pound sign, hash)"
msgstr "Hekje"
msgid "At sign"
msgstr "Apestaartje"
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Uitroepteken"
msgid "Tilde"
msgstr "Tilde"
msgid "Left parenthesis"
msgstr "Haakje openen"
msgid "Right parenthesis"
msgstr "Haakje sluiten"
msgid "Question mark"
msgstr "Vraagteken"
msgid "Less-than sign"
msgstr "Kleiner-dan-teken"
msgid "Greater-than sign"
msgstr "Grote-dan-teken"
msgid "Backslash"
msgstr "Schuine streep naar achter"
msgid "Generate automatic URL alias"
msgstr "Automatische URL-alias aanmaken"
msgid "Uncheck this to create a custom alias below."
msgstr "Vink dit uit om onderaan een aangepaste alias aan te maken."
msgid "Joined path"
msgstr "Samengesteld pad"
msgid ""
"The array values each cleaned by Pathauto and then joined with the "
"slash into a string that resembles an URL."
msgstr ""
"De waardes van het array, opgeschoond door Pathauto en samengevoegd "
"met een schuine streep tot een regel die lijkt op een URL."
msgid "Selection criteria"
msgstr "Selectiecriteria"
msgid "Bulk generate"
msgstr "Bulk genereren"
msgid "Broken/Missing"
msgstr "Defect/Ontbreekt"
msgid "Selection logic"
msgstr "Selectielogica"
msgid "Pattern type"
msgstr "Patroontype"
msgid "Delete options"
msgstr "Opties voor verwijderen"
msgid "All of your %label path aliases have been deleted."
msgstr "Alle %label aliassen zijn verwijderd."
msgid "See Pathauto help for details."
msgstr ""
"Zie voor meer informatie de Pathauto "
"hulp."
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is the recommended length. "
"@max is the maximum possible length."
msgstr ""
"Maximale lengte van aliassen. 100 is de aangeraden lengte. @max is de "
"maximaal beschikbare lengte."
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is the recommended length. @max is the maximum possible length."
msgstr ""
"Maximale lengte van de tekst van elk component van de alias (bijv. "
"[title]). 100 is de aangeraden waarde. @max is de maximaal beschikbare "
"lengte."
msgid ""
"The Redirect module settings affect whether a "
"redirect is created when an alias is deleted."
msgstr ""
"De instellingen voor de Redirect-module bepalen "
"of een omleiding gemaakt wordt als een alias verwijderd wordt."
msgid ""
"Considering installing the Redirect module to get "
"redirects when your aliases change."
msgstr ""
"Installeer de Redirect-module om automatisch "
"omleidingen aan te maken bij het wijzigen van aliassen."
msgid ""
"Uncheck this to create a custom alias below. Configure URL alias patterns."
msgstr ""
"Uitvinken om hieronder een aangepaste alias te maken. URL-alias patronen instellen."
msgid "Selection condition"
msgstr "Selectieconditie"
msgid ""
"Entity of type @type was not processed. It defines the following "
"patterns: @patterns"
msgstr ""
"Entiteit van het type @type is niet verwerkt. Het gebruikt de volgende "
"patronen: @patterns"
msgid ""
"Unrecognized entity bundle @entity:@bundle was not processed. It "
"defines the following patterns: @patterns"
msgstr ""
"Onbekende entiteitbundel @entity:@bundle is niet verwerkt. Het "
"gebruikt de volgende patronen: @patterns"
msgid "Add Pathauto pattern"
msgstr "Pathauto-patroon toevoegen"
msgid "Pathauto pattern config"
msgstr "Pathauto patroonconfiguratie"
msgid "Pathauto state"
msgstr "Pathauto-status"
msgid "Whether an automated alias should be created or not."
msgstr "Of er automatisch een alias aangemaakt moet worden of niet."
msgid "Pathauto pattern"
msgstr "Pathauto-patroon"
msgid ""
"Check to which types this pattern should be applied. Leave empty to "
"allow any."
msgstr ""
"Kies op welke types dit patroon wordt toegepast. Leeg laten om op alle "
"types toe te passen."
msgid ""
"Check to which languages this pattern should be applied. Leave empty "
"to allow any."
msgstr ""
"Kies op welke talen dit patroon wordt toegepast. Leeg laten om op alle "
"talen toe te passen."
msgid "@label being aliased"
msgstr "@label heeft een alias"
msgid "Updated alias for %label @id."
msgstr "Alias voor %label @id bijgewerkt."
msgid "Updated 1 %label URL alias."
msgid_plural "Updated @count %label URL aliases."
msgstr[0] "1 %label URL-alias bijgewerkt."
msgstr[1] "@count %label URL-aliassen bijgewerkt."
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"US-ASCII alphabet?"
msgstr ""
"Als een patroon speciale tekens bevat (zoals b.v. accenten), moet "
"Pathauto deze dan proberen om te zetten naar het US-ASCII alfabet?"
msgid ""
"This page provides a list of all patterns on the site and allows you "
"to edit and reorder them."
msgstr ""
"Deze pagina voorziet in een lijst met alle patronen op de site en de "
"mogelijkheid ze te bewerken en sorteren."
msgid ""
"The %element-title is using the following invalid characters: "
"@invalid-characters."
msgstr ""
"Het %element-title bevat de volgende ongeldige tekens: "
"@invalid-characters."
msgid "Convert token values to lowercase."
msgstr "De waardes van tokens omzetten naar kleine letters."
msgid "Are you sure you want to disable the pattern %label?"
msgstr "Het patroon %label echt uitschakelen?"
msgid "Disabled patterns are ignored when generating aliases."
msgstr ""
"Uitgeschakelde patronen worden genegeerd bij het genereren van "
"aliassen."
msgid "Disabled pattern %label."
msgstr "Uitgeschakeld patroon %label."
msgid "Are you sure you want to enable the pattern %label?"
msgstr "Weet u zeker dat u het patroon %label wilt inschakelen?"
msgid "Enabled pattern %label."
msgstr "Patroon %label ingeschakeld."
msgid "Update URL alias of an entity"
msgstr "URL-alias van een entiteit bijwerken"
msgid ""
"The Pathauto module provides a mechanism to automate the creation of "
"path aliases. This makes URLs more readable and "
"helps search engines index content more effectively. For more "
"information, see the online documentation for "
"Pathauto."
msgstr ""
"De Pathauto-module voorziet in een mechanisme om automatisch pad aliassen aan te maken. Hierdoor worden URL's "
"beter leesbaar en kunnen zoekmachines de inhoud efficiënter "
"indexeren. Zie voor meer informatie de online documentatie voor Pathauto."
msgid ""
"Pathauto is accessed from the tabs it adds to the list of URL aliases."
msgstr ""
"Pathauto is toegankelijk via de tabs die toegevoegd worden bij de "
"lijst van URL aliassen."
msgid "Creating Pathauto Patterns"
msgstr "Pathauto-patronen maken"
msgid ""
"The \"Patterns\" page is used to "
"configure automatic path aliasing. New patterns are created here "
"using the Add Pathauto pattern button which "
"presents a form to simplify pattern creation thru the use of available tokens. The patterns page provides a list "
"of all patterns on the site and allows you to edit and reorder them. "
"An alias is generated for the first pattern that applies."
msgstr ""
"Stel op de pagina 'Patronen' de "
"automatische aliasgeneratie in. Voeg nieuwe patronen toe met de knop "
"Pathauto patroon toevoegen. Er wordt een "
"formulier getoond om eenvoudig een patroon samen te stellen met behulp "
"van beschikbare tokens. Deze pagina voorziet in "
"een lijst van alle patronen op de site, met de mogelijkheid ze te "
"bewerken en sorteren. Er wordt een alias aangemaakt volgens het eerste "
"patroon waaraan wordt voldaan."
msgid ""
"The \"Settings\" page is used to customize "
"global Pathauto settings for automated pattern creation."
msgstr ""
"Gebruik de pagina 'Instellingen' om de "
"algemene instellingen voor automatische patroongeneratie vast te "
"leggen."
msgid "Bulk Generation"
msgstr "Bulkgeneratie"
msgid ""
"The \"Bulk Generate\" page allows you "
"to create URL aliases for items that currently have no aliases. This "
"is typically used when installing Pathauto on a site that has existing "
"un-aliased content that needs to be aliased in bulk."
msgstr ""
"De pagina 'Bulkgenereren' maakt het "
"mogelijk om URL-aliassen aan te maken voor items die er nu geen "
"hebben. Dit wordt bijvoorbeeld gebruikt als Pathauto geïnstalleerd "
"wordt op een website met bestaande inhoud zonder aliassen."
msgid "Delete Aliases"
msgstr "Aliassen verwijderen"
msgid ""
"The \"Delete Aliases\" page allows "
"you to remove URL aliases from items that have previously been "
"assigned aliases using pathauto."
msgstr ""
"De pagina 'Aliassen verwijderen' "
"maakt het mogelijk URL-aliassen te verwijderen die zijn aangemaakt met "
"Pathauto."
msgid ""
"You need to select a pattern type, then a pattern and filter, and a "
"label. Additional types can be enabled on the Settings page."
msgstr ""
"Selecteer een patroontype, daarna een patroon en filter en een label. "
"Extra types kunnen op de pagina Instellingen "
"ingeschakeld worden."
msgid "Enabled entity types"
msgstr "Ingeschakelde entiteitstypes"
msgid ""
"Enable to add a path field and allow to define alias patterns for the "
"given type. Disabled types already define a path field themselves or "
"currently have a pattern."
msgstr ""
"Inschakelen om een padveld toe te voegen en alias patronen voor het "
"type in te stellen. Uitgeschakelde types definiëren zelf al een "
"padveld of hebben al een patroon."
msgid "Broken type"
msgstr "Gebroken type"
msgid "AliasType"
msgstr "Aliastype"
msgid ""
"Bulk generation can be used to generate URL aliases for items that "
"currently have no aliases. This is typically used when installing "
"Pathauto on a site that has existing un-aliased content that needs to "
"be aliased in bulk."
msgstr ""
"Bulkgeneratie kan gebruikt worden om URL-aliassen te maken voor inhoud "
"die geen alias heeft. Bijvoorbeeld als Pathauto nieuw geïnstalleerd "
"wordt op een site en alle inhoud zonder alias van aliassen voorzien "
"moet worden."
msgid ""
"It can also be used to regenerate URL aliases for items that have an "
"old alias and for which the Pathauto pattern has been changed."
msgstr ""
"Het kan ook gebruikt worden om URL-aliassen opnieuw te genereren voor "
"inhoud waarvan het patroon gewijzigd is."
msgid ""
"Note that this will only affect items which are configured to have "
"their URL alias automatically set. Items whose URL alias is manually "
"set are not affected."
msgstr ""
"Let wel: dit heeft alleen effect op items waarvoor ingesteld is dat de "
"URL-alias automatisch gegenereerd wordt. Items met een aangepaste "
"alias worden niet beïnvloed."
msgid "The %element-title doesn't allow the patterns ending with whitespace."
msgstr "%element-title staat niet toe dat het patroon eindigt met een spatie."
msgid "Select the types of paths for which to generate URL aliases"
msgstr "Selecteer de padtypes waarvoor URL-aliassen gegenereerd moeten worden"
msgid "Select which URL aliases to generate"
msgstr "Selecteer welke URL-aliassen gegenereerd moeten worden"
msgid "Generate a URL alias for un-aliased paths only"
msgstr "Genereer alleen URL-aliassen voor paden zonder alias"
msgid ""
"Pathauto settings are set to ignore paths which "
"already have a URL alias. You can only create URL aliases for paths "
"having none."
msgstr ""
"Pathauto is ingesteld om paden die al een "
"URL-alias hebben te negeren. Het is alleen mogelijk aliassen te maken "
"voor paden die er nog geen hebben."
msgid "Update the URL alias for paths having an old URL alias"
msgstr "URL-alias voor paden met een oude alias bijwerken."
msgid "Regenerate URL aliases for all paths"
msgstr "URL-alias voor alle paden opnieuw genereren."
msgid "A short name to help you identify this pattern in the patterns list."
msgstr ""
"Een korte naam om het patroon aan te herkennen in de lijst met "
"patronen."
msgid "Only delete automatically generated aliases"
msgstr "Alleen automatisch gegenereerde aliassen verwijderen"
msgid ""
"When checked, aliases which have been manually set are not affected by "
"this mass-deletion."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, worden handmatig toegevoegde aliassen niet "
"verwijderd bij bulkverwijdering."
msgid "Bulk deleting URL aliases"
msgstr "Bulkverwijderen van URL-aliassen"
msgid "All of your automatically generated path aliases have been deleted."
msgstr "Alle automatisch gegenereerde aliassen zijn verwijderd."
msgid ""
"All of your automatically generated %label path aliases have been "
"deleted."
msgstr "Alle automatisch gegenereerde %label aliassen zijn verwijderd."
msgid "Tokens that are safe to use and do not need to be cleaned."
msgstr ""
"Tokens die veilig te gebruiken zijn en niet opgeschoond hoeven te "
"worden."
msgid "Safe tokens"
msgstr "Veilige tokens"
msgid ""
"List of tokens that are safe to use in alias patterns and do not need "
"to be cleaned. For example urls, aliases, machine names. Separated "
"with a comma."
msgstr ""
"Lijst met tokens die veilig kunnen worden gebruikt in aliaspatronen en "
"die niet hoeven te worden opgeschoond. Bijvoorbeeld URL's, aliassen, "
"machinenamen. Gescheiden met een komma."
msgid "Pattern %label saved."
msgstr "Pathauto-patroon %label opgeslagen."
msgid "Duplicate Pathauto pattern"
msgstr "Pathauto-patroon dupliceren"
msgid "Choose the action to perform."
msgstr "Kies de uit te voeren actie."
msgid ""
"Choose the alias type(s). Separate multiple choices with commas, e.g. "
"\"1,2,4\", or choose \"0\" for all types."
msgstr ""
"Kies de alias type(n). Scheid meerdere keuzes met komma's, "
"bijvoorbeeld '1,2,4'. Of kies '0' voor alle typen."
msgid ""
"Invalid action argument \"@invalid_action\". Please use one of: "
"@valid_actions"
msgstr ""
"Ongeldig actie-argument '@invalid_action'. Gebruik een van de "
"volgende: @valid_actions"
msgid ""
"Invalid type argument \"@invalid_types\". Please choose from the "
"following: @valid_types"
msgstr ""
"Ongeldig type-argument '@invalid_types'. Gebruik een van de volgende: "
"@valid_types"
msgid "Generate a URL alias for un-aliased paths only."
msgstr "URL-alias genereren voor alle paden zonder URL-alias."
msgid "Update the URL alias for paths having an old URL alias."
msgstr "De URL-alias voor paden met een oude URL-alias bijwerken."
msgid "Regenerate URL aliases for all paths."
msgstr "URL-alias voor alle paden opnieuw genereren."
msgid "The name of the pattern's variable."
msgstr "De naam van de patroonvariabele."
msgid "The value of the pattern's variable."
msgstr "De waarde van de patroonvariabele."