# Galician translation of Piwik Web Analytics (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2022 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Piwik Web Analytics (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-18 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Variable"
msgstr "Variábel"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración xeral"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuración avanzada"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Message type"
msgstr "Tipo de mensaxe"
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
msgid "@module (enabled)"
msgstr "@module (activado)"
msgid "Error message"
msgstr "Mensaxe de erro"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensaxe de aviso"
msgid "Not restricted"
msgstr "Sen restricción"
msgid "Status message"
msgstr "Mensaxe de estado"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Especificar páxinas usando a súas rutas. Escriba unha ruta por "
"liña. O carácter '*' úsase como comodín. Exemplos de rutas son "
"%blog para a páxina de blog e %blog-wildcard para cada blog persoal. "
"%front é a páxina principal."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"Páxinas nas que este código PHP retorne TRUE
(só para "
"expertos)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Páxinas ou código PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Si se escolle a opción PHP, insira o código PHP entre %php. Teña en "
"conta ca execución de código PHP incorrecto pode inutilizar o seu "
"sitio Drupal."
msgid "Not customizable"
msgstr "Non personalizable"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Restrinxida a determinadas páxinas"
msgid ""
"This field has been disabled because you do not have sufficient "
"permissions to edit it."
msgstr ""
"Este campo está desactivado porque non ten permisos suficientes para "
"editalo."