# French translation of Quick Tabs (8.x-3.0-alpha2)
# Copyright (c) 2022 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quick Tabs (8.x-3.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-04 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "content"
msgstr "contenu"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "Block Title"
msgstr "Titre du bloc"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "view"
msgstr "voir"
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "node"
msgstr "nœud"
msgid "Select a view"
msgstr "Sélectionner une vue"
msgid "Collapsible"
msgstr "Repliable"
msgid "Ajax"
msgstr "Ajax"
msgid "block"
msgstr "bloc"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
msgid "Click here to add more tabs."
msgstr "Cliquez ici pour ajouter plus d'onglets."
msgid "Select a block"
msgstr "Sélectionnez un bloc"
msgid "Tab type"
msgstr "Type d'onglet"
msgid "Quick Tabs"
msgstr "Quick Tabs"
msgid "Add tab"
msgstr "Ajouter un onglet"
msgid ""
"Additional arguments to send to the view as if they were part of the "
"URL in the form of arg1/arg2/arg3. You may use %0, %1, ..., %N to grab "
"arguments from the URL."
msgstr ""
"Arguments additionnels à envoyer à la vue en tant que partie de "
"l'URL sous la forme arg1/arg2/arg3. Vous pouvez utiliser %0, %1, ..., "
"%N pour récupérer les arguments depuis l'URL."
msgid "The node ID of the node."
msgstr "Identifiant du nœud."
msgid "Hide the title of this node"
msgstr "Masquer le titre du nœud"
msgid "Click here to delete this tab."
msgstr "Cliquez ici pour supprimer cet onglet"
msgid "Tab title"
msgstr "Titre de l'onglet"
msgid "Tab weight"
msgstr "Poids de l'onglet"
msgid "Tab content"
msgstr "Contenu de l'onglet"
msgid "At least one tab should be created."
msgstr "Au moins un onglet doit être créé."
msgid "Title is required for each tab."
msgstr "Vous devez renseigner le titre de chaque onglet."
msgid "Default tab"
msgstr "Onglet par défaut"
msgid "Load all tabs on page view."
msgstr "Charger tous les onglets à l'affichage de la page."
msgid "Hide empty tabs"
msgstr "Masquer les onglets vides"
msgid ""
"Empty and restricted tabs will not be displayed. Could be useful when "
"the tab content is not accessible.
This option does not work in "
"ajax mode."
msgstr ""
"Les onglets vides et restreints ne seront pas affichés. Peut "
"s'avérer pratique lorsque le contenu de l'onglet n'est pas "
"accessible.
Cette option ne fonctionne pas en mode Ajax."
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "Renderer"
msgstr "Moteur de rendu"
msgid "View mode"
msgstr "Mode d'affichage"
msgid "Administer Quick Tabs"
msgstr "Administrer Quick Tabs"
msgid "Load only the first tab on page view"
msgstr "Ne charger que le premier onglet à l'affichage de la page"
msgid ""
"The quicktabs machine name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Le nom système Quicktabs ne doit contenir que des lettres minuscules, "
"des nombres et des tirets bas."
msgid "This will appear as the block title."
msgstr "Ceci apparaîtra comme titre de bloc."
msgid "Choose how to render the content."
msgstr "Choisir comment le contenu sera rendu."
msgid "The quicktabs machine name is required."
msgstr "Le nom système Quicktabs est requis."
msgid ""
"Choose how the content of tabs should be loaded.
By choosing " "\"Yes\", only the first tab will be loaded when the page first viewed. " "Content for other tabs will be loaded only when the user clicks the " "other tab. This will provide faster initial page loading, but " "subsequent tab clicks will be slower. This can place less load on a " "server.
By choosing \"No\", all tabs will be loaded when the " "page is first viewed. This will provide slower initial page loading, " "and more server load, but subsequent tab clicks will be faster for the " "user. Use with care if you have heavy views.
Warning: if you " "enable Ajax, any block you add to this quicktabs block will be " "accessible to anonymous users, even if you place role restrictions on " "the quicktabs block. Do not enable Ajax if the quicktabs block " "includes any blocks with potentially sensitive information.
" msgstr "" "Choisissez comment les onglets seront chargés dans la page.En " "choisissant \"Oui\", seul le premier onglet sera chargé lorsque la " "page sera vue pour la première fois. Le contenu des autres onglets ne " "se chargera que lorsque l'utilisateur cliquera sur un autre onglet. " "Cela améliore le temps de chargement de la page, mais les clics sur " "les autres onglets seront plus lent. La charge peut être moindre pour " "le serveur.
En choisissant \"Non\", tous les onglets seront " "chargés lorsque la page sera vue pour la première fois, cela " "entraînera un temps de chargement initial de la page plus long et une " "charge serveur plus lourde, mais les clics sur les autres onglets " "seront plus rapides. À utiliser avec précaution si les vues sont " "conséquentes.
Avertissement : si vous activez Ajax, tout bloc " "que vous ajouterez à ces blocs Quicktabs deviennent accessibles aux " "utilisateurs anonymes, même si vous placez des droits en restreignant " "l'accès. N'activez pas Ajax si le bloc Quicktabs intègre d'autres " "blocs contenant des informations potentiellement sensibles.
" msgid "QuickTabs" msgstr "QuickTabs" msgid "Display block title" msgstr "Afficher le titre du bloc" msgid "Duplicate of @label" msgstr "Copie de @label"