# Hungarian translation of Shariff Social Media Buttons (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2017 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shariff Social Media Buttons (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 09:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "mail"
msgstr "levél"
msgid "Theme"
msgstr "Smink"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"
msgid "White"
msgstr "Fehér"
msgid "Orientation"
msgstr "Tájolás"
msgid "AddThis"
msgstr "AddThis"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokkok"
msgid "Mail subject"
msgstr "A levél címe"
msgid "Grey"
msgstr "Szürke"
msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"
msgid "info"
msgstr "információ"
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "reddit"
msgstr "reddit"
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Érvényes webcímet kell megadni."
msgid "Mail body"
msgstr "Levél törzse"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
msgid "Flattr"
msgstr "Flattr"
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
msgid "Colored"
msgstr "Színes"
msgid "Xing"
msgstr "Xing"
msgid "Library missing"
msgstr "Függvénykönyvtár hiányzik"
msgid "Info Button"
msgstr "Információs gomb"
msgid ""
"The Shariff social media buttons library by heise online enables "
"website users to share their favorite content without compromising "
"their privacy. For more information see @url."
msgstr ""
"A heise online cég Shariff szolgáltatása "
"lehetővé teszi a látogatók számára, hogy megosszák a webhely "
"tartalmait különböző közösségi felületeken anélkül, hogy "
"ehhez fel kellene adniuk a magánszférájuk védelmét. További "
"tudnivaló a technológia dokumentációjában "
"található."
msgid "Activated services"
msgstr "Engedélyezett szolgáltatások"
msgid "Please define for which services a sharing button should be included."
msgstr ""
"Itt lehet megadni, hogy mely szolgáltatásokhoz szükséges "
"megosztási gombot megjeleníteni."
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
msgid "Please choose a layout option."
msgstr "Választani kell egy kinézetet."
msgid "Vertical will stack the buttons vertically. Default is horizontally."
msgstr ""
"A gombok függőlegesen rendezve, egymás alatt jelennek meg. "
"Alapértelmezés szerint vízszintesen, egymás mellett."
msgid "Referrer track code"
msgstr "Hivatkozó követőkódja"
msgid "A string that will be appended to the share url. Disabled when empty."
msgstr ""
"A megosztott hivatkozások végéhez hozzáfűzendő karaktersorozat. "
"Üresen hagyva le lesz tiltva."
msgid "Backend URL"
msgstr "Szerveroldali webcím"
msgid ""
"The path to your Shariff backend. Leaving the value blank disables the "
"backend feature and no counts will occur."
msgstr ""
"A Shariff modul szerveroldali összetevőjének elérési "
"útvonala. A mezőt üresen hagyva ez a része nem fog működni és a "
"számolások sem lesznek nyilvántartva."
msgid "Shariff sharing buttons"
msgstr "Shariff megosztási gombok"
msgid "Configure Shariff sharing button default settings."
msgstr ""
"A Shariff megosztási gombok alapértelmezett "
"beállításainak módosítása."
msgid "Shariff Library"
msgstr "Shariff függvénykönyvtár"
msgid "Shariff Sharing Buttons"
msgstr "Shariff megosztási gombok"
msgid ""
"Shariff enables website users to share their favorite content without "
"compromising their privacy. This module integrates this plugin in "
"Drupal."
msgstr ""
"A Shariff szolgáltatás lehetővé teszi a látogatók "
"számára, hogy megosszák a webhely tartalmait különböző "
"közösségi felületeken anélkül, hogy ehhez fel kellene adniuk a "
"magánszférájuk védelmét. A modul ezt a technológiát köti "
"össze a Drupallal."
msgid ""
"When set default Shariff settings are used. Uncheck to overwrite "
"settings here."
msgstr ""
"Bejelölve a Shariff modul alapértelmezett beállításai "
"lesznek érvényben. A jelölést eltávolítva azonban itt "
"felülírhatóak."
msgid "Complete (Contains also Font Awesome)"
msgstr "Teljes (a Font Awesome-ot is tartalmazza)"
msgid "Minimal (If Font Awesome is already included in your site)"
msgstr "Alap (ha a Font Awesome már amúgy is működik a webhelyen)"
msgid "None (Without any CSS)"
msgstr "Nincs (CSS nélkül)"
msgid "Twitter Via User"
msgstr "Twitter a megadott felhasználón keresztül"
msgid "Screen name of the Twitter user to attribute the Tweets to."
msgstr ""
"Annak a Twitter-fióknak a megjelenített neve, akinek a nevében a "
"tvitt közzé lesz téve."
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
msgid "Threema"
msgstr "Threema"
msgid "Mail link"
msgstr "Levél hivatkozás"
msgid ""
"The url target used for the mail service button. Leave it as "
"\"mailto:\" to let the user\n"
" choose an email address."
msgstr ""
"Az e-mailben való elküldéshez használt hivatkozás. "
"mailto:
-ként hagyva a felhasználó választhatja ki az "
"e-mail címet."
msgid ""
"If a mailto: link is provided in Mail link above, then this value is "
"used as the mail subject.\n"
" Left empty the page's current (canonical) URL or og:url is used."
msgstr ""
"Ha a fentebbi „Levél hivatkozás” mezőben mailto:
"
"lett megadva, akkor ez a szöveg lesz a levél tárgya. Üresen hagyva "
"az adott oldal webcíme vagy az og:url
vezérjel lesz "
"használva."
msgid ""
"If a mailto: link is provided in Mail link above, then this value is "
"used as the mail body.\n"
" Left empty the page title is used."
msgstr ""
"Ha a fentebbi „Levél hivatkozás” mezőben mailto:
"
"lett megadva, akkor ez a szöveg lesz a levél törzse. Üresen hagyva "
"az adott oldal címe lesz használva."
msgid "Flattr category"
msgstr "Flattr kategória"
msgid "Category to be used for Flattr."
msgstr "A Flattr szolgáltatáshoz használni kívánt kategória."
msgid "Flattr user"
msgstr "Flattr felhasználó"
msgid "User that receives Flattr donation."
msgstr "A Flattr-adományt kapó felhasználó."
msgid "Media url"
msgstr "Média webcíme"
msgid "Media url to be shared (Pinterest)."
msgstr "Média megosztani kívánt webcíme (Pinterest)"
msgid ""
"Please choose a CSS variant. Font Awesome is used to display the "
"services icons."
msgstr ""
"Ki kell választani egy CSS-változatot. A Font Awesome a "
"szolgáltatások ikonjainak megjelenítéséhez lesz használva."
msgid "Shariff share buttons"
msgstr "Shariff megosztási gombok"
msgid "Display of Shariff sharing buttons using default settings."
msgstr ""
"A Shariff megosztási gombok kihelyezése az alapértelmezett "
"beállításokkal."
msgid ""
"Please download at least v1.4.6 of the shariff "
"library and place it in the Drupal root libraries folder. So that "
"the js file is available under "
"DRUPAL_ROOT/libraries/shariff/build/shariff.min.js."
msgstr ""
"A shariff fggvénykönyvtár legutolsó "
"(legalább 1.4.6-os verziójú) kiadását kell letölteni és a "
"Drupal gyökérkönyvtárában lévő /libraries
mappába "
"helyezni úgy, hogy a JavaScript fájl végül a "
"DRUPAL_ROOT/libraries/shariff/build/shariff.min.js útvonalon legyen "
"elérhető."
msgid "Use Shariff default settings"
msgstr ""
"A Shariff modul alapértelmezett beállításainak "
"használata"