# Basque translation of Skilling (8.x-1.6)
# Copyright (c) 2019 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Skilling (8.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Azala"
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
msgid "Body"
msgstr "Gorputza"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "Content"
msgstr "Edukia"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
msgid "On"
msgstr "On"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketak"
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
msgid "No"
msgstr "Ez"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriak"
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
msgid "Reset"
msgstr "Garbitu"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
msgid "Number"
msgstr "Zenbakia"
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
msgid "Response"
msgstr "Erantzun"
msgid "Link"
msgstr "Esteka"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Joan aurreko orrira."
msgid "Go to parent page"
msgstr "Joan guraso orrira"
msgid "Go to next page"
msgstr "Joan hurrengo orrira."
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
msgid "Book"
msgstr "Liburua"
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"
msgid "Top"
msgstr "Goian"
msgid "View"
msgstr "Bista"
msgid "History"
msgstr "Historia"
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
msgid "Event"
msgstr "Gertaera"
msgid "Updated"
msgstr "Eguneratuta"
msgid "Text"
msgstr "Testua"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
msgid "Check"
msgstr "Egiaztatu"
msgid "User ID"
msgstr "Erabiltzaile IDa"
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktatu"
msgid "Created"
msgstr "Sortua"
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
msgid "Question"
msgstr "Galdera"
msgid "Add child page"
msgstr "Gehitu menpeko orria"
msgid "All"
msgstr "Guztiak"
msgid "Submitted"
msgstr "Bidalia"
msgid "Page title"
msgstr "Orriaren izenburua"
msgid "Block"
msgstr "Blokea"
msgid "Page"
msgstr "Orria"
msgid "Good"
msgstr "Ona"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Off"
msgstr "Off"
msgid "Published"
msgstr "Argitaratua"
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Atariko orria sustatua"
msgid "Explanation"
msgstr "Azalpena"
msgid "Warning"
msgstr "Kontuz"
msgid "Up"
msgstr "Gora"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
msgid "Send"
msgstr "Bidali"
msgid "Desc"
msgstr "Beheraka"
msgid "Code"
msgstr "Kodea"
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
msgid "Week"
msgstr "Astea"
msgid "Day"
msgstr "Eguna"
msgid "Events"
msgstr "Gertaerak"
msgid "Start date"
msgstr "Hasiera data"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurazioa"
msgid "Note"
msgstr "Oharra"
msgid "First name"
msgstr "Izena"
msgid "Last name"
msgstr "Abizenak"
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
msgid "Anonymous"
msgstr "Erabiltzaile anonimoa"
msgid "Order"
msgstr "Ordena"
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
msgid "Original"
msgstr "Originala"
msgid "Logout"
msgstr "Irten"
msgid "Attachments"
msgstr "Eranskinak"
msgid "Create account"
msgstr "Sortu kontua"
msgid "Notices"
msgstr "Oharpenak / Gertakariak"
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
msgid "Message:"
msgstr "Mezua:"
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
msgid "Lists"
msgstr "Zerrendak"
msgid "Notice"
msgstr "Ohartarazpena"
msgid "Days"
msgstr "Egunak"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Zure mezua bidali da."
msgid "Completed"
msgstr "Osatuta"
msgid "User name"
msgstr "Erabiltzaile izena"
msgid "New"
msgstr "Berriak"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Aurrekoak"
msgid "Next ›"
msgstr "Hurrengoak ›"
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
msgid "Tabs"
msgstr "Fitxak"
msgid "Finished"
msgstr "Amaituta"
msgid "Complete"
msgstr "Eginda"
msgid "Photo"
msgstr "Argazkia"
msgid "Submissions"
msgstr "Bidalketak"
msgid "Apply"
msgstr "Ezarri"
msgid "Go to first page"
msgstr "Joan lehen orrira"
msgid "Go to last page"
msgstr "Joan azken orrira."
msgid "Attached files"
msgstr "Atxikitutako fitxategiak"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamendua"
msgid "Account"
msgstr "Kontua"
msgid "About"
msgstr "(r)i buruz"
msgid "Patterns"
msgstr "Ereduak"
msgid "Main navigation"
msgstr "Nabigazio nagusia"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Atal primarioak"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Atal sekundarioak"
msgid "Pause"
msgstr "Gelditu"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Message templates"
msgstr "Mezu txantiloiak"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementuak orriak"
msgid "Grouping field"
msgstr "Zutabe taldekatu"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Dena -"
msgid "Poor"
msgstr "Txarra"
msgid "Notes:"
msgstr "Oharrak:"
msgid "Caches cleared."
msgstr "Cache-ak garbituta."
msgid "« First"
msgstr "« Lehenengoa"
msgid "Last »"
msgstr "Azkena »"
msgid "Status messages"
msgstr "Egoera mezuak"
msgid "Main page content"
msgstr "Orrialde nagusiaren edukia"
msgid "Basic page"
msgstr "Oinarrizko orria"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Oinarrizko orriak eduki estatikoak sortzeko erabili. Adibidez "
"'Guri buruz' orrialdea."
msgid "Image style"
msgstr "Irudiaren tankera"
msgid "Your submissions"
msgstr "Zure bidalketak"
msgid "Show more content"
msgstr "Eduki gehio ikusi"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Eguneratu URL ezizenak"
msgid "Asc"
msgstr "Goraka"